Leviticus 7:27
New International Version
Anyone who eats blood must be cut off from their people.'"

New Living Translation
Anyone who consumes blood will be cut off from the community."

English Standard Version
Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.”

Berean Study Bible
If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’ ”

New American Standard Bible
'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'"

King James Bible
Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

Holman Christian Standard Bible
Whoever eats any blood, that person must be cut off from his people."

International Standard Version
Any person who eats any form of blood is to be eliminated from contact with his people.'"

NET Bible
Any person who eats any blood--that person will be cut off from his people.'"

GOD'S WORD® Translation
Those who eat any blood must be excluded from the people."

Jubilee Bible 2000
Whatever person it is that eats any manner of blood, that person shall be cut off from his people.

King James 2000 Bible
Whatsoever soul it be that eats any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

American King James Version
Whatever soul it be that eats any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

American Standard Version
Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.

Douay-Rheims Bible
Every one that eateth blood, shall perish from among the people.

Darby Bible Translation
Whatever soul it be that eateth any manner of blood, that soul shall be cut off from his peoples.

English Revised Version
Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.

Webster's Bible Translation
Whatever soul it may be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

World English Bible
Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"

Young's Literal Translation
any person who eateth any blood, even that person hath been cut off from his people.'

Levitikus 7:27 Afrikaans PWL
Enige persoon wat enige bloed eet, dié moet van sy volksgenote afgesny word.’”

Levitiku 7:27 Albanian
Kushdo që ha çfarëdo lloj gjaku, do të shfaroset nga populli i tij".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:27 Arabic: Smith & Van Dyke
كل نفس تاكل شيئا من الدم تقطع تلك النفس من شعبها

S Brendertuem 7:27 Bavarian
Wer doch ains verzört, ghoert aus seinn Stamm ausgmörtzt.

Левит 7:27 Bulgarian
Всеки човек, който би ял каква да е кръв, тоя човек ще се изтреби измежду людете си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”

利 未 記 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 論 是 誰 吃 血 , 那 人 必 從 民 中 剪 除 。

利 未 記 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 论 是 谁 吃 血 , 那 人 必 从 民 中 剪 除 。

Leviticus 7:27 Croatian Bible
Tko bi god uživao bilo kakvu krv neka se iskorijeni iz svoga naroda.'"

Leviticus 7:27 Czech BKR
Všeliký člověk, kterýž by jedl jakou krev, vyhlazen bude z lidu svého.

3 Mosebog 7:27 Danish
enhver, der nyder noget som helst Blod, skal udryddes af sin Slægt.

Leviticus 7:27 Dutch Staten Vertaling
Alle ziel, die enig bloed eten zal, die ziel zal uit haar volken uitgeroeid worden.

Swete's Septuagint
πᾶσα ψυχὴ ἣ ἂν φάγῃ αἷμα, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַ֣ל כָּל־דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ פ

WLC (Consonants Only)
כל־נפש אשר־תאכל כל־דם ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃ פ

Aleppo Codex
כז כל נפש אשר תאכל כל דם--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה

3 Mózes 7:27 Hungarian: Karoli
Valaki megeszik valami féle vért, az az ember gyomláltassék ki az õ népe közül.

Moseo 3: Levidoj 7:27 Esperanto
CXiu, kiu mangxos ian sangon, ekstermigxos el sia popolo.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:27 Finnish: Bible (1776)
Jokainen sielu, joka syö jotain verta, se pitää hävitettämän kansoistansa.

Lévitique 7:27 French: Darby
Toute ame qui aura mange de quelque sang que ce soit, cette ame-là sera retranchee de ses peuples.

Lévitique 7:27 French: Louis Segond (1910)
Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.

Lévitique 7:27 French: Martin (1744)
Toute personne qui aura mangé de quelque sang que ce soit, sera retranchée d'entre ses peuples.

3 Mose 7:27 German: Modernized
Welche SeeLE würde irgend ein Blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem Volk.

3 Mose 7:27 German: Luther (1912)
Welche Seele würde irgend ein Blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem Volk.

3 Mose 7:27 German: Textbibel (1899)
Jeder, der irgend Blut äße, der soll hinweggetilgt werden aus seinen Volksgenossen!

Levitico 7:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chiunque mangerà sangue di qualunque specie, sarà sterminato di fra il suo popolo".

Levitico 7:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Qualunque persona avrà mangiato alcun sangue, sia ricisa da’ suoi popoli.

IMAMAT 7:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang makan darah ia itu akan ditumpas kelak dari antara bangsanya.

레위기 7:27 Korean
무슨 피든지 먹는 사람이 있으면 그 사람은 다 자기 백성 중에서 끊쳐지리라 !

Leviticus 7:27 Latin: Vulgata Clementina
Omnis anima, quæ ederit sanguinem, peribit de populis suis.

Kunigø knyga 7:27 Lithuanian
Kiekvienas, kuris valgys kraują, bus išnaikintas iš savo tautos”.

Leviticus 7:27 Maori
Ki te kai tetahi i te toto, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi.

3 Mosebok 7:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Enhver som nogensinne eter blod, han skal utryddes av sitt folk.

Levítico 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas
``Toda persona que coma cualquier clase de sangre, esa persona será cortada de entre su pueblo.

Levítico 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Toda persona que coma cualquier clase de sangre, esa persona será exterminada de entre su pueblo.'"

Levítico 7:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Cualquier persona que comiere alguna sangre, la tal persona será cortada de su pueblo.

Levítico 7:27 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquiera persona que comiere alguna sangre, la tal persona será cortada de sus pueblos.

Levítico 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cualquiera persona que comiere alguna sangre, la tal persona será cortada de su pueblo.

Levítico 7:27 Bíblia King James Atualizada Português
Todo aquele que comer qualquer sangue será expulso do meio do seu povo!”

Levítico 7:27 Portugese Bible
Toda pessoa que comer algum sangue será extirpada do seu povo.   

Levitic 7:27 Romanian: Cornilescu
Cine va mînca vreun fel de sînge, va fi nimicit din poporul său!``

Левит 7:27 Russian: Synodal Translation (1876)
а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.

Левит 7:27 Russian koi8r
а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.

3 Mosebok 7:27 Swedish (1917)
Var och en som förtär något blod, han skall utrotas ur sin släkt.

Leviticus 7:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinomang taong kumain ng alin mang dugo, ay ihihiwalay sa kaniyang bayan ang taong yaon.

เลวีนิติ 7:27 Thai: from KJV
ผู้ใดก็ตามที่รับประทานเลือดในลักษณะใดลักษณะหนึ่ง ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากพลไพร่ของตน"

Levililer 7:27 Turkish
Kan yiyen herkes halkımın arasından atılacak.› ››

Leâ-vi Kyù 7:27 Vietnamese (1934)
Phàm ai ăn một thứ huyết nào sẽ bị truất khỏi dân sự mình.

Leviticus 7:26
Top of Page
Top of Page