Leviticus 14:5
New International Version
Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

New Living Translation
The priest will order that one bird be slaughtered over a clay pot filled with fresh water.

English Standard Version
And the priest shall command them to kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water.

Berean Study Bible
Then the priest shall command that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.

New American Standard Bible
"The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.

King James Bible
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

Holman Christian Standard Bible
Then the priest will order that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.

International Standard Version
Then the priest is to command that one bird be slaughtered on an earthen vessel over flowing water.

NET Bible
The priest will then command that one bird be slaughtered into a clay vessel over fresh water.

GOD'S WORD® Translation
Then the priest will order someone to kill one bird over a clay bowl containing fresh water.

Jubilee Bible 2000
and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel upon living water;

King James 2000 Bible
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

American King James Version
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

American Standard Version
And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

Douay-Rheims Bible
And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters:

Darby Bible Translation
And the priest shall command that one bird be killed in an earthen vessel over running water:

English Revised Version
And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water:

Webster's Bible Translation
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel, over running water.

World English Bible
The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

Young's Literal Translation
'And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;

Levitikus 14:5 Afrikaans PWL
Die priester moet ook bevel gee dat hulle die een voël in ’n erdepot oor lopende water doodmaak.

Levitiku 14:5 Albanian
Prifti do të urdhërojë që të theret një nga zogjtë në një enë prej argjili me ujë të rrjedhshëm.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:5 Arabic: Smith & Van Dyke
ويامر الكاهن ان يذبح العصفور الواحد في اناء خزف على ماء حيّ.

S Brendertuem 14:5 Bavarian
Dann sollt yr anschaffen, dönn ainn Vogl über aynn rainen Daglhafen mit Quellwasser z schlachtn.

Левит 14:5 Bulgarian
и свещеникът да заповяда да заколят едното птиче в пръстен съд над текуща вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。

利 未 記 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 要 吩 咐 用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 隻 鳥 宰 在 上 面 。

利 未 記 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 要 吩 咐 用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 只 鸟 宰 在 上 面 。

Leviticus 14:5 Croatian Bible
Neka zatim svećenik naredi da se jedna ptica zakolje nad živom vodom u zemljanoj posudi.

Leviticus 14:5 Czech BKR
I rozkáže kněz zabiti vrabce jednoho, a vycediti krev z něho do nádoby hliněné nad vodou živou.

3 Mosebog 14:5 Danish
Og Præsten skal give Ordre til at slagte den ene Fugl over et Lerkar med rindende Vand.

Leviticus 14:5 Dutch Staten Vertaling
De priester zal ook gebieden, dat men den ene vogel slachte, in een aarden vat, over levend water.

Swete's Septuagint
καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ σφάξουσιν τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς ἄγγιον ὀστράκινον ἐφ᾽ ὕδατι ζῶντι·

Westminster Leningrad Codex
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ור הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
וצוה הכהן ושחט את־הצפור האחת אל־כלי־חרש על־מים חיים׃

Aleppo Codex
ה וצוה הכהן ושחט את הצפור האחת--אל כלי חרש על מים חיים

3 Mózes 14:5 Hungarian: Karoli
Azután parancsolja meg a pap, hogy az egyik madarat öljék meg cserépedényben, forrásvíz felett.

Moseo 3: Levidoj 14:5 Esperanto
Kaj la pastro ordonos bucxi unu birdon super argila vazo, super fluakvo.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:5 Finnish: Bible (1776)
Ja pappi käskekään sen teurastaa yhden linnun saviastiassa, vuotavan veden tykönä.

Lévitique 14:5 French: Darby
et le sacrificateur commandera qu'on egorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

Lévitique 14:5 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

Lévitique 14:5 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur commandera qu'on coupe la gorge à l'un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l'eau vive.

3 Mose 14:5 German: Modernized
Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in einem irdenen Gefäß am fließenden Wasser.

3 Mose 14:5 German: Luther (1912)
Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.

3 Mose 14:5 German: Textbibel (1899)
Sodann soll der Priester Befehl geben, daß man den einen Vogel schlachte, in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.

Levitico 14:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote ordinerà che si sgozzi uno degli uccelli in un vaso di terra su dell’acqua viva.

Levitico 14:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi comandi il sacerdote, che si scanni l’uno degli uccelletti, versandone il sangue dentro un testo, sopra dell’acqua viva.

IMAMAT 14:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu hendaklah disuruh imam orang menyembelihkan burung seekor itu di atas sebuah periuk yang berisi air hidup.

레위기 14:5 Korean
제사장은 또 명하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고

Leviticus 14:5 Latin: Vulgata Clementina
Et unum ex passeribus immolari jubebit in vase fictili super aquas viventes :

Kunigø knyga 14:5 Lithuanian
Vieną paukštį kunigas lieps papjauti moliniame inde virš tekančio vandens,

Leviticus 14:5 Maori
A ka whakahau te tohunga kia patua tetahi o nga manu ki roto ki tetahi oko oneone, ki runga i te wai rere:

3 Mosebok 14:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og la dem slakte den ene fugl over et lerkar som er fylt med rinnende vann.

Levítico 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.

Levítico 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.

Levítico 14:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.

Levítico 14:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;

Levítico 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;

Levítico 14:5 Bíblia King James Atualizada Português
E ordenarás, em seguida, que se imole uma ave em um vaso de argila, sobre água corrente.

Levítico 14:5 Portugese Bible
Mandará também que se imole uma das aves num vaso de barro sobre águas vivas.   

Levitic 14:5 Romanian: Cornilescu
Preotul să poruncească să se junghie una din aceste păsări într'un vas de pămînt, în apă curgătoare.

Левит 14:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;

Левит 14:5 Russian koi8r
и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;

3 Mosebok 14:5 Swedish (1917)
Och prästen skall bjuda att man slaktar den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i.

Leviticus 14:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipaguutos ng saserdote, na patayin ang isa sa mga ibon, sa isang sisidlang lupa sa ibabaw ng tubig na umaagos.

เลวีนิติ 14:5 Thai: from KJV
ให้ปุโรหิตบัญชาให้ฆ่านกตัวหนึ่งในภาชนะดินข้างบนน้ำไหล

Levililer 14:5 Turkish
Kâhinin buyruğuyla kuşlardan biri toprak bir kapta, akarsuyun üzerinde kesilecek.

Leâ-vi Kyù 14:5 Vietnamese (1934)
Thầy tế lễ biểu cắt cổ một trong hai chim đó trong chậu sành, trên nước chảy.

Leviticus 14:4
Top of Page
Top of Page