New International Version "Look, LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord? New Living Translation "O LORD, think about this! Should you treat your own people this way? Should mothers eat their own children, those they once bounced on their knees? Should priests and prophets be killed within the Lord's Temple? English Standard Version Look, O LORD, and see! With whom have you dealt thus? Should women eat the fruit of their womb, the children of their tender care? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord? Berean Study Bible Look, O LORD, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord? New American Standard Bible See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord? King James Bible Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? Holman Christian Standard Bible LORD, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord's sanctuary? International Standard Version Look, LORD, and take note: To whom have you done this? Should women eat their offspring, the children they have cuddled? Should priests and prophets be slain in the sanctuary of the Lord? NET Bible Look, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord's sanctuary? GOD'S WORD® Translation "O LORD, look and consider: Have you ever treated anyone like this? Should women eat their own children, the children they have nursed? Should priests and prophets be killed in the Lord's holy place? Jubilee Bible 2000 Resh Look, O LORD, and consider unto whom thou hast shaken thus. Shall the women eat their fruit, the little ones that they are bringing up? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? King James 2000 Bible Behold, O LORD, and consider to whom you have done this. Shall the women eat their offspring, the children of their tender care? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? American King James Version Behold, O LORD, and consider to whom you have done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? American Standard Version See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? Douay-Rheims Bible Res. Behold, O Lord, and consider whom thou hast thus dealt with: shall women then eat their own fruit, their children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord ? Darby Bible Translation See, Jehovah, and consider to whom thou hast done this! Shall the women eat their fruit, the infants that they nursed? Shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord? English Revised Version See, O LORD, and behold, to whom thou hast done thus! shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? Webster's Bible Translation Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? World English Bible Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord? Young's Literal Translation See, O Jehovah, and look attentively, To whom Thou hast acted thus, Do women eat their fruit, infants of a handbreadth? Slain in the sanctuary of the Lord are priest and prophet? Klaagliedere 2:20 Afrikaans PWL Vajtimet 2:20 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 2:20 Bavarian Плач Еремиев 2:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 2:20 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 2:20 Czech BKR Klagesangene 2:20 Danish Klaagliederen 2:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ῥήχς. Ἴδε, Κύριε, καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως· εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν; ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν μάγειρος· φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα μαστοὺς; ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσματι Κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην; ⸆ Westminster Leningrad Codex רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עֹולַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 2:20 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 2:20 Esperanto VALITUSVIRRET 2:20 Finnish: Bible (1776) Lamentations 2:20 French: Darby Lamentations 2:20 French: Louis Segond (1910) Lamentations 2:20 French: Martin (1744) Klagelieder 2:20 German: Modernized Klagelieder 2:20 German: Luther (1912) Klagelieder 2:20 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 2:20 Korean Lamentationes 2:20 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 2:20 Lithuanian Lamentations 2:20 Maori Klagesangene 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas Mira, oh SEÑOR, y observa: ¿a quién has tratado así? ¿Habían de comer las mujeres el fruto de sus entrañas , a los pequeños criados con cariño? ¿Habían de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta? Lamentaciones 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 2:20 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 2:20 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 2:20 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 2:20 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 2:20 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 2:20 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 2:20 Russian koi8r Klagovisorna 2:20 Swedish (1917) Lamentations 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 2:20 Thai: from KJV Ağıtlar 2:20 Turkish Ca-thöông 2:20 Vietnamese (1934) |