Judges 11:30
New International Version
And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,

New Living Translation
And Jephthah made a vow to the LORD. He said, "If you give me victory over the Ammonites,

English Standard Version
And Jephthah made a vow to the LORD and said, “If you will give the Ammonites into my hand,

Berean Study Bible
Jephthah made this vow to the LORD: “If indeed You will deliver the Ammonites into my hand,

New American Standard Bible
Jephthah made a vow to the LORD and said, "If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,

King James Bible
And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

Holman Christian Standard Bible
Jephthah made this vow to the LORD: "If You will hand over the Ammonites to me,

International Standard Version
Jephthah made this solemn vow to the LORD: "If you truly give the Ammonites into my control,

NET Bible
Jephthah made a vow to the LORD, saying, "If you really do hand the Ammonites over to me,

GOD'S WORD® Translation
Jephthah made a vow to the LORD. He said, "If you will really hand Ammon over to me,

Jubilee Bible 2000
And Jephthah vowed a vow unto the LORD and said, If thou shalt without fail deliver the sons of Ammon into my hands,

King James 2000 Bible
And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into my hands,

American King James Version
And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into my hands,

American Standard Version
And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,

Douay-Rheims Bible
He made a vow to the Lord, saying: If thou wilt deliver the children of Ammon into my hands,

Darby Bible Translation
And Jephthah vowed a vow to Jehovah, and said, If thou wilt without fail give the children of Ammon into my hand,

English Revised Version
And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into mine hand,

Webster's Bible Translation
And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into my hands,

World English Bible
Jephthah vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,

Young's Literal Translation
And Jephthah voweth a vow to Jehovah, and saith, 'If Thou dost at all give the Bene-Ammon into my hand --

Rigters 11:30 Afrikaans PWL
Yiftag het ’n gelofte aan יהוה gedoen en gesê: “As U waarlik die seuns van `Ammon in my hand gee,

Gjyqtarët 11:30 Albanian
Jefteu lidhi një kusht me Zotin dhe tha: "Në rast se ti më jep në duart e mia bijtë e Amonit,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ونذر يفتاح نذرا للرب قائلا. ان دفعت بني عمون ليدي

D Richter 11:30 Bavarian
Dyr Jiftach gverlobt si bei n Trechtein yso: "Wennst myr wirklich d Ämmannen eyn de Gwalt gibst

Съдии 11:30 Bulgarian
И Ефтай направи обрек Господу, като каза: Ако наистина предадеш амонците в ръката ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶弗他就向耶和华许愿,说:“你若将亚扪人交在我手中,

士 師 記 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 弗 他 就 向 耶 和 華 許 願 , 說 : 你 若 將 亞 捫 人 交 在 我 手 中 ,

士 師 記 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 弗 他 就 向 耶 和 华 许 愿 , 说 : 你 若 将 亚 扪 人 交 在 我 手 中 ,

Judges 11:30 Croatian Bible
I Jiftah se zavjetova Jahvi: "Ako mi predaš u ruke Amonce,

Soudců 11:30 Czech BKR
(Učinil pak Jefte slib Hospodinu, a řekl: Jestliže jistotně dáš mi Ammonitské v ruku mou:

Dommer 11:30 Danish
Og Jefta aflagde HERREN et Løfte og sagde: »Dersom du giver Ammoniterne i min Haand,

Richtere 11:30 Dutch Staten Vertaling
En Jeftha beloofde den HEERE een gelofte, en zeide: Indien Gij de kinderen Ammons ganselijk in mijn hand zult geven;

Swete's Septuagint
καὶ ηὔξατο Ἰεφθάε εὐχὴν τῷ Κυρίῳ καὶ εἶπεν Ἐὰν διδοὺς δῷς τοὺς υἱοὺς Ἁμμὼν ἐν τῇ χειρί μου,

Westminster Leningrad Codex
וַיִּדַּ֨ר יִפְתָּ֥ח נֶ֛דֶר לַיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֥ון תִּתֵּ֛ן אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון בְּיָדִֽי׃

WLC (Consonants Only)
וידר יפתח נדר ליהוה ויאמר אם־נתון תתן את־בני עמון בידי׃

Aleppo Codex
ל וידר יפתח נדר ליהוה ויאמר  אם נתון תתן את בני עמון בידי

Birák 11:30 Hungarian: Karoli
És fogadást tõn Jefte az Úrnak, és monda: Ha mindenestõl kezembe adod az Ammon fiait:

Juĝistoj 11:30 Esperanto
Kaj Jiftahx faris sanktan promeson al la Eternulo, kaj diris:Se Vi transdonos la Amonidojn en miajn manojn,

TUOMARIEN KIRJA 11:30 Finnish: Bible (1776)
Ja Jephta lupasi Herralle lupauksen ja sanoi: jos sinä kokonansa annat Ammonin lapset minun käsiini:

Juges 11:30 French: Darby
Et Jephthe voua un voeu à l'Eternel, et dit: Si tu livres en ma main les fils d'Ammon,

Juges 11:30 French: Louis Segond (1910)
Jephthé fit un voeu à l'Eternel, et dit: Si tu livres entre mes mains les fils d'Ammon,

Juges 11:30 French: Martin (1744)
Et Jephthé voua un vœu à l'Eternel, et dit : Si tu livres les enfants de Hammon en ma main;

Richter 11:30 German: Modernized

Richter 11:30 German: Luther (1912)
Und Jephthah gelobte dem HERRN ein Gelübde und sprach: Gibst du die Kinder Ammon in meine Hand:

Richter 11:30 German: Textbibel (1899)
Und Jephtha gelobte Jahwe ein Gelübde und sprach: Wenn du in der That die Ammoniter in meine Gewalt giebst,

Giudici 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Jefte fece un voto all’Eterno, e disse: "Se tu mi dài nelle mani i figliuoli di Ammon,

Giudici 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Iefte votò un voto al Signore, e disse: Se pur tu mi dài i figliuoli di Ammon nelle mani;

HAKIM-HAKIM 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yeftapun bernazarlah suatu nazar kepada Tuhan, katanya: Jikalau Engkau menyerahkan segala bani Ammon sama sekali kepada tanganku,

사사기 11:30 Korean
그가 여호와께 서원하여 가로되 `주께서 과연 암몬 자손을 내게 붙이시면

Iudicum 11:30 Latin: Vulgata Clementina
votum vovit Domino, dicens : Si tradideris filios Ammon in manus meas,

Teisëjø knyga 11:30 Lithuanian
Jeftė padarė Viešpačiui įžadą: “Jei atiduosi amonitus į mano rankas,

Judges 11:30 Maori
Na ka oatitia he oati e Iepeta ki a Ihowa: i mea ia, Ki te tino homai e koe nga tama a Amona ki toku ringa,

Dommernes 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jefta gjorde et løfte til Herren og sa: Dersom du gir Ammons barn i min hånd,

Jueces 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Jefté hizo un voto al SEÑOR, y dijo: Si en verdad entregas en mis manos a los hijos de Amón,

Jueces 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Jefté hizo un voto al SEÑOR, y dijo: "Si en verdad entregas en mis manos a los Amonitas,

Jueces 11:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jefté hizo voto a Jehová, diciendo: Si en verdad entregas a los hijos de Amón en mis manos,

Jueces 11:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jephté hizo voto á Jehová, diciendo: Si entregares á los Ammonitas en mis manos,

Jueces 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jefté hizo voto al SEÑOR, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,

Juízes 11:30 Bíblia King James Atualizada Português
E Jefté consagrou este voto ao SENHOR: “Se entregares os amonitas nas minhas mãos,

Juízes 11:30 Portugese Bible
E Jefté fez um voto ao Senhor, dizendo: Se tu me entregares na mão os amonitas,   

Judecatori 11:30 Romanian: Cornilescu
Iefta a făcut o juruinţă Domnului, şi a zis: ,,Dacă vei da în mînile mele pe fiii lui Amon,

Книга Судей 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,

Книга Судей 11:30 Russian koi8r
И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,

Domarboken 11:30 Swedish (1917)
Och Jefta gjorde ett löfte åt HERREN och sade: »Om du giver Ammons barn i min hand,

Judges 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagpanata si Jephte ng isang panata sa Panginoon, at nagsabi, Kung tunay na iyong ibibigay ang mga anak ni Ammon sa aking kamay,

ผู้วินิจฉัย 11:30 Thai: from KJV
และเยฟธาห์ปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์ว่า "ถ้าพระองค์ทรงมอบคนอัมโมนไว้ในมือของข้าพระองค์แล้ว

Hakimler 11:30 Turkish
RABbin önünde ant içerek şöyle dedi: ‹‹Gerçekten Ammonluları elime teslim edersen,

Caùc Quan Xeùt 11:30 Vietnamese (1934)
Giép-thê khẩn nguyện cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Nếu Ngài phó dân Am-môn vào tay tôi, khi tôi thắng chúng nó trở về,

Judges 11:29
Top of Page
Top of Page