New International Version For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord. New Living Translation I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God's marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ. English Standard Version For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. Berean Study Bible For certain men have crept in among you unnoticed—ungodly ones who were designated long ago for condemnation. They turn the grace of our God into a license for immorality, and they deny our only Master and Lord, Jesus Christ. New American Standard Bible For certain persons have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. King James Bible For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. Holman Christian Standard Bible For some men, who were designated for this judgment long ago, have come in by stealth; they are ungodly, turning the grace of our God into promiscuity and denying Jesus Christ, our only Master and Lord. International Standard Version For some people have slipped in among you unnoticed. They were written about long ago as being deserving of this condemnation because they are ungodly. They turn the grace of our God into uncontrollable lust and deny our only Master and Lord, Jesus the Messiah. NET Bible For certain men have secretly slipped in among you--men who long ago were marked out for the condemnation I am about to describe--ungodly men who have turned the grace of our God into a license for evil and who deny our only Master and Lord, Jesus Christ. Aramaic Bible in Plain English For men have obtained entrance, who from the beginning were written with this guilty verdict: “Evil men who pervert the grace of our God into an abomination and deny him who is the only Lord God and our Lord Yeshua The Messiah.” GOD'S WORD® Translation Some people have slipped in among you unnoticed. Not long ago they were condemned in writing for the following reason: They are people to whom God means nothing. They use God's kindness as an excuse for sexual freedom and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. Jubilee Bible 2000 For there are certain men crept in unawares without fear or reverence of God, who from beforehand have been ordained unto this condemnation, turning the grace of our God into lasciviousness and denying God who alone has dominion, and our Lord Jesus, the Christ. King James 2000 Bible For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into licentiousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. American King James Version For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. American Standard Version For there are certain men crept in privily, even they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ. Douay-Rheims Bible For certain men are secretly entered in, (who were written of long ago unto this judgment,) ungodly men, turning the grace of our Lord God into riotousness, and denying the only sovereign Ruler, and our Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation For certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehand to this sentence, ungodly [persons], turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus Christ. English Revised Version For there are certain men crept in privily, even they who were of old set forth unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ. Webster's Bible Translation For certain men have crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. Weymouth New Testament For certain persons have crept in unnoticed--men spoken of in ancient writings as pre-destined to this condemnation--ungodly men, who pervert the grace of our God into an excuse for immorality, and disown Jesus Christ, our only Sovereign and Lord. World English Bible For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ. Young's Literal Translation for there did come in unobserved certain men, long ago having been written beforehand to this judgment, impious, the grace of our God perverting to lasciviousness, and our only Master, God, and Lord -- Jesus Christ -- denying, Judas 1:4 Afrikaans PWL Juda 1:4 Albanian ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:4 Armenian (Western): NT S. Iudac. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jauz 1:4 Bavarian Юда 1:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 猶 大 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Jude apostola 1:4 Croatian Bible List Judův 1:4 Czech BKR Judas 1:4 Danish Judas 1:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 παρεισεδύησαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα, ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated pareisedyesan gar tines anthropoi, hoi palai progegrammenoi eis touto to krima, asebeis, ten tou Theou hemon charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon Despoten kai Kyrion hemon Iesoun Christon arnoumenoi. Westcott and Hort 1881 - Transliterated pareisedyesan gar tines anthropoi, hoi palai progegrammenoi eis touto to krima, asebeis, ten tou theou hemon charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despoten kai kyrion hemon Iesoun Christon arnoumenoi. ΙΟΥΔΑ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pareiseduEsan gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi ΙΟΥΔΑ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pareisedusan gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charin metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn theon kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi ΙΟΥΔΑ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pareisedusan gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charin metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn theon kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi ΙΟΥΔΑ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pareisedusan gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charin metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn theon kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi ΙΟΥΔΑ 1:4 Westcott/Hort - Transliterated pareiseduEsan gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi ΙΟΥΔΑ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated {WH: pareiseduEsan} {UBS4: pareisedusan} gar tines anthrOpoi oi palai progegrammenoi eis touto to krima asebeis tEn tou theou EmOn charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotEn kai kurion EmOn iEsoun christon arnoumenoi Júdás 1:4 Hungarian: Karoli De Judas 1:4 Esperanto Juudaksen kirje 1:4 Finnish: Bible (1776) Jude 1:4 French: Darby Jude 1:4 French: Louis Segond (1910) Jude 1:4 French: Martin (1744) Judas 1:4 German: Modernized Judas 1:4 German: Luther (1912) Judas 1:4 German: Textbibel (1899) Giuda 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Giuda 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUDAS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jude 1:4 Kabyle: NT 유다서 1:4 Korean Iudae 1:4 Latin: Vulgata Clementina Jūdas vēstule 1:4 Latvian New Testament Judo laiðkas 1:4 Lithuanian Jude 1:4 Maori Judas 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Judas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas Pues algunos hombres se han infiltrado encubiertamente, los cuales desde mucho antes estaban marcados para esta condenación, impíos que convierten la gracia de nuestro Dios en libertinaje, y niegan a nuestro único Soberano y Señor, Jesucristo. Judas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Judas 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez Judas 1:4 Spanish: Reina Valera 1909 Judas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Judas 1:4 Bíblia King James Atualizada Português Judas 1:4 Portugese Bible Iuda 1:4 Romanian: Cornilescu Иуда 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) Иуда 1:4 Russian koi8r Jude 1:4 Shuar New Testament Judasbrevet 1:4 Swedish (1917) Yuda 1:4 Swahili NT Judas 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yuday 1:4 Tawallamat Tamajaq NT ยูดาส 1:4 Thai: from KJV Yahuda 1:4 Turkish Юда 1:4 Ukrainian: NT Jude 1:4 Uma New Testament Giu-ñe 1:4 Vietnamese (1934) |