New International Version to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him." New Living Translation to execute judgment on the people of the world. He will convict every person of all the ungodly things they have done and for all the insults that ungodly sinners have spoken against him." English Standard Version to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.” Berean Study Bible to execute judgment on everyone, and to convict all the ungodly of every ungodly act of wickedness and every harsh word spoken against Him by ungodly sinners.” New American Standard Bible to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." King James Bible To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. Holman Christian Standard Bible to execute judgment on all and to convict them of all their ungodly acts that they have done in an ungodly way, and of all the harsh things ungodly sinners have said against Him. International Standard Version He will judge all people and convict everyone of all the ungodly things that they have done in such an ungodly way, including all the harsh things that these ungodly sinners have said about him." NET Bible to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him." Aramaic Bible in Plain English To do judgment on all and to reprove all souls, because of all the works of those who did wickedness, and because of all of the hard words which evil sinners have spoken.” GOD'S WORD® Translation He has come to judge all these people. He has come to convict all these ungodly sinners for all the ungodly things they have done and all the harsh things they have said about him." Jubilee Bible 2000 to execute judgment upon all and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have unfaithfully committed and of all the hard words which the unfaithful sinners have spoken against him. King James 2000 Bible To execute judgment upon all, and to convict all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. American King James Version To execute judgment on all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. American Standard Version to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him. Douay-Rheims Bible To execute judgment upon all, and to reprove all the ungodly for all the works of their ungodliness, whereby they have done ungodly, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against God. Darby Bible Translation to execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard [things] which ungodly sinners have spoken against him. English Revised Version to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him. Webster's Bible Translation To execute judgment upon all, and to convict all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have impiously committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. Weymouth New Testament and to convict all the ungodly of all the ungodly deeds which in their ungodliness they have committed, and of all the hard words which they, ungodly sinners as they are, have spoken against Him." World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." Young's Literal Translation to do judgment against all, and to convict all their impious ones, concerning all their works of impiety that they did impiously, and concerning all the stiff things that speak against Him did impious sinners.' Judas 1:15 Afrikaans PWL Juda 1:15 Albanian ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:15 Armenian (Western): NT S. Iudac. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jauz 1:15 Bavarian Юда 1:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 猶 大 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Jude apostola 1:15 Croatian Bible List Judův 1:15 Czech BKR Judas 1:15 Danish Judas 1:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πάντας τοὺς ἀσεβεῖς περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated poiesai krisin kata panton kai elenxai pantas tous asebeis peri panton ton ergon asebeias auton hon esebesan kai peri panton ton skleron hon elalesan kat’ autou hamartoloi asebeis. Westcott and Hort 1881 - Transliterated poiesai krisin kata panton kai elenxai pantas tous asebeis peri panton ton ergon asebeias auton hon esebesan kai peri panton ton skleron hon elalesan kat' autou hamartoloi asebeis. ΙΟΥΔΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn logOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis ΙΟΥΔΑ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis ΙΟΥΔΑ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis ΙΟΥΔΑ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai exelegxai pantas tous asebeis autOn peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai pantas tous asebeis peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis ΙΟΥΔΑ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated poiEsai krisin kata pantOn kai elegxai {WH: pantas tous asebeis} {UBS4: pasan psuchEn} peri pantOn tOn ergOn asebeias autOn On EsebEsan kai peri pantOn tOn sklErOn On elalEsan kat autou amartOloi asebeis Júdás 1:15 Hungarian: Karoli De Judas 1:15 Esperanto Juudaksen kirje 1:15 Finnish: Bible (1776) Jude 1:15 French: Darby Jude 1:15 French: Louis Segond (1910) Jude 1:15 French: Martin (1744) Judas 1:15 German: Modernized Judas 1:15 German: Luther (1912) Judas 1:15 German: Textbibel (1899) Giuda 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Giuda 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUDAS 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jude 1:15 Kabyle: NT 유다서 1:15 Korean Iudae 1:15 Latin: Vulgata Clementina Jūdas vēstule 1:15 Latvian New Testament Judo laiðkas 1:15 Lithuanian Jude 1:15 Maori Judas 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Judas 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas para ejecutar juicio sobre todos, y para condenar a todos los impíos de todas sus obras de impiedad, que han hecho impíamente, y de todas las cosas ofensivas que pecadores impíos dijeron contra El. Judas 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Judas 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez Judas 1:15 Spanish: Reina Valera 1909 Judas 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Judas 1:15 Bíblia King James Atualizada Português Judas 1:15 Portugese Bible Iuda 1:15 Romanian: Cornilescu Иуда 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) Иуда 1:15 Russian koi8r Jude 1:15 Shuar New Testament Judasbrevet 1:15 Swedish (1917) Yuda 1:15 Swahili NT Judas 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yuday 1:15 Tawallamat Tamajaq NT ยูดาส 1:15 Thai: from KJV Юда 1:15 Ukrainian: NT Jude 1:15 Uma New Testament Giu-ñe 1:15 Vietnamese (1934) |