Joshua 6:4
New International Version
Have seven priests carry trumpets of rams' horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.

New Living Translation
Seven priests will walk ahead of the Ark, each carrying a ram's horn. On the seventh day you are to march around the town seven times, with the priests blowing the horns.

English Standard Version
Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

Berean Study Bible
Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. Then on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the horns.

New American Standard Bible
"Also seven priests shall carry seven trumpets of rams' horns before the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

King James Bible
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

Holman Christian Standard Bible
Have seven priests carry seven ram's-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the trumpets.

International Standard Version
with seven priests carrying in front of the ark seven trumpets made from rams' horns. On the seventh day march around the city seven times while the priests blow their trumpets.

NET Bible
Have seven priests carry seven rams' horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.

GOD'S WORD® Translation
Seven priests will carry rams' horns ahead of the ark. But on the seventh day you must march around the city seven times while the priests blow their horns.

Jubilee Bible 2000
And seven priests shall bear before the ark seven shofarot {or rams horns} of jubilee; and the seventh day ye shall go around the city seven times, and the priests shall blow with the shofarot.

King James 2000 Bible
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

American King James Version
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day you shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

American Standard Version
And seven priests shall bear seven trumpets of rams horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

Douay-Rheims Bible
And on the seventh day the priests shall take the seven trumpets, which are used in the jubilee, and shall go before the ark of the covenant: and you shall go about the city seven times, and the priests shall sound the trumpets.

Darby Bible Translation
And seven priests shall carry before the ark seven blast-trumpets; and on the seventh day ye shall go round the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

English Revised Version
And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

Webster's Bible Translation
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

World English Bible
Seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

Young's Literal Translation
and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark, and on the seventh day ye compass the city seven times, and the priests blow with the trumpets,

Josua 6:4 Afrikaans PWL
Sewe priesters moet ook sewe ramshorings voor die ark dra. Dan, op die sewende dag moet julle sewe maal om die stad trek en die priesters moet op die horings blaas.

Jozueu 6:4 Albanian
Shtatë priftërinj do të çojnë përpara arkës shtatë bori prej briri të dashit; por ditën e shtatë do të silleni rreth qytetit shtatë herë dhe priftërinjtë do t'u bien borive.

ﻳﺸﻮﻉ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وسبعة كهنة يحملون ابواق الهتاف السبعة امام التابوت. وفي اليوم السابع تدورون دائرة المدينة سبع مرّات والكهنة يضربون بالابواق.

Dyr Josen 6:4 Bavarian
Sibn Priester sollnd ayn Ieder mit aynn Rammenhorn yn n Schrein vorausstöpfen. Und eyn n sibtn Tag tröchtß +sibnmaal umher, und de Priester blaasnd d Herner.

Исус Навиев 6:4 Bulgarian
И седем свещеника нека носят пред ковчега седем гръмливи тръби; и на седмия ден обиколете града седем пъти, и свещениците нека свирят с тръбите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。

約 書 亞 記 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
七 個 祭 司 要 拿 七 個 羊 角 走 在 約 櫃 前 。 到 第 七 日 , 你 們 要 繞 城 七 次 , 祭 司 也 要 吹 角 。

約 書 亞 記 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
七 个 祭 司 要 拿 七 个 羊 角 走 在 约 柜 前 。 到 第 七 日 , 你 们 要 绕 城 七 次 , 祭 司 也 要 吹 角 。

Joshua 6:4 Croatian Bible
A sedam svećenika neka nose pred Kovčegom sedam truba od ovnujskih rogova. Sedmoga dana obiđite sedam puta oko grada, a svećenici neka trube u trublje.

Jozue 6:4 Czech BKR
Kněží pak sedm ať nesou sedm trub z rohů beraních před truhlou; dne pak sedmého obejdete město sedmkrát, a kněží troubiti budou v trouby.

Josua 6:4 Danish
og syv Præster skal bære syv Væderhorn foran Arken. Men den syvende Dag skal I gaa rundt om Byen syv Gange, og Præsterne skal støde i Hornene.

Jozua 6:4 Dutch Staten Vertaling
En zeven priesters zullen zeven ramsbazuinen dragen, voor de ark; en gijlieden zult op den zevenden dag de stad zevenmaal omgaan; en de priesters zullen met de bazuinen blazen.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσται ὡς ἂν σαλπίσητε τῇ σάλπιγγι, ἀνακραγέτω πᾶς ὁ λαὸς ἃμα·

Westminster Leningrad Codex
וְשִׁבְעָ֣ה כֹהֲנִ֡ים יִשְׂאוּ֩ שִׁבְעָ֨ה שֹׁופְרֹ֤ות הַיֹּֽובְלִים֙ לִפְנֵ֣י הָאָרֹ֔ון וּבַיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י תָּסֹ֥בּוּ אֶת־הָעִ֖יר שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּשֹּׁופָרֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ושבעה כהנים ישאו שבעה שופרות היובלים לפני הארון וביום השביעי תסבו את־העיר שבע פעמים והכהנים יתקעו בשופרות׃

Aleppo Codex
ד ושבעה כהנים ישאו שבעה שופרות היובלים לפני הארון וביום השביעי תסבו את העיר שבע פעמים והכהנים יתקעו בשופרות

Józsué 6:4 Hungarian: Karoli
És hét pap hordozzon hét kos-szarvból való kürtöt a láda elõtt; a hetedik napon azonban hétszer kerüljétek meg a várost, a papok pedig kürtöljenek a kürtökkel.

Josuo 6:4 Esperanto
Kaj sep pastroj portu sep trumpetojn jubileajn antaux la kesto; kaj en la sepa tago cxirkauxiru la urbon sep fojojn, kaj la pastroj sonigu per la trumpetoj.

JOOSUA 6:4 Finnish: Bible (1776)
Ja seitsemän pappia ottakaan seitsemän riemuvuoden basunaa arkin eteen, ja seitsemäntenä päivänä käykäät seitsemän kertaa kaupungin ympäri, ja papit soittakaan basunilla.

Josué 6:4 French: Darby
Et sept sacrificateurs porteront sept trompettes retentissantes devant l'arche; et le septieme jour, vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des trompettes.

Josué 6:4 French: Louis Segond (1910)
Sept sacrificateurs porteront devant l'arche sept trompettes retentissantes; le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville; et les sacrificateurs sonneront des trompettes.

Josué 6:4 French: Martin (1744)
Et sept Sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l'Arche; mais au septième jour vous ferez sept fois le tour de la ville, et les Sacrificateurs sonneront du cor.

Josua 6:4 German: Modernized
Am siebenten Tage aber laß die Priester sieben Posaunen des Halljahrs nehmen vor der Lade her; und gehet desselben siebenten Tages siebenmal um die Stadt und laß die Priester die Posaunen blasen.

Josua 6:4 German: Luther (1912)
Und laß sieben Priester sieben Posaunen des Halljahrs tragen vor der Lade her, und am siebenten Tage geht siebenmal um die Stadt, und laß die Priester die Posaunen blasen.

Josua 6:4 German: Textbibel (1899)
Und sieben Priester sollen sieben Trompeten aus Widderhörnern vor der Lade einhertragen; am siebenten Tag aber sollt ihr die Stadt siebenmal umziehen, und die Priester sollen in die Trompeten stoßen.

Giosué 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
e sette sacerdoti porteranno davanti all’arca sette trombe squillanti; il settimo giorno farete il giro della città sette volte, e i sacerdoti soneranno le trombe.

Giosué 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ così per sei giorni. E sette sacerdoti portino davanti all’Arca sette trombe da sonar suono d’allegrezza; e al settimo giorno circuite la città sette volte, e suonino i sacerdoti con le trombe.

YOSUA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah tujuh orang imam menyandangkan tujuh buah nafiri dari pada tanduk domba jantan serta berjalan di hadapan tabut, maka pada hari yang ke tujuh hendaklah kamu berjalan tujuh kali keliling negeri sementara orang imam itu meniupkan nafirinya.

여호수아 6:4 Korean
제사장 일곱은 일곱 양각나팔을 잡고 언약궤 앞에서 행할 것이요 제 칠일에는 성을 일곱번 돌며 제사장들은 나팔을 불 것이며

Iosue 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Septimo autem die, sacerdotes tollant septem buccinas, quarum usus est in jubilæo, et præcedant arcam fœderis : septiesque circuibitis civitatem, et sacerdotes clangent buccinis.

Jozuës knyga 6:4 Lithuanian
Septyni kunigai turi nešti skrynios priekyje septynis avino rago trimitus. Septintą dieną turite apeiti miestą septynis kartus, kunigams trimituojant.

Joshua 6:4 Maori
A kia tokowhitu nga tohunga e mau i nga tetere haona hipi e whitu ki mua i te aaka; a i te whitu o nga ra me taiawhio e koutou te pa, kia whitu nga taiawhiotanga, a me whakatangi e nga tohunga nga tetere.

Josvas 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og syv prester skal bære syv larmbasuner foran arken; men den syvende dag skal I gå syv ganger omkring byen, og prestene skal støte i basunene.

Josué 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuerno de carnero delante del arca; y al séptimo día marcharéis alrededor de la ciudad siete veces, y los sacerdotes tocarán las trompetas.

Josué 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuerno de carnero delante del arca. Al séptimo día ustedes marcharán alrededor de la ciudad siete veces, y los sacerdotes tocarán las trompetas.

Josué 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán las trompetas.

Josué 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y siete sacerdotes llevarán siete bocinas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas á la ciudad, y los sacerdotes tocarán las bocinas.

Josué 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán las trompetas.

Josué 6:4 Bíblia King James Atualizada Português
Sete sacerdotes levarão cada um seu Shofar, sua trombeta feita de chifre de carneiro, à frente da Arca. No sétimo dia, marcharão todos, sete vezes ao redor da cidade, e os sacerdotes tocarão as trombetas.

Josué 6:4 Portugese Bible
Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.   

Iosua 6:4 Romanian: Cornilescu
Şapte preoţi să poarte înaintea chivotului şapte trîmbiţe de corn de berbece; în ziua a şaptea, să înconjuraţi cetatea de şapte ori, şi preoţii să sune din trîmbiţe.

Иисус Навин 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(6:3) и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;

Иисус Навин 6:4 Russian koi8r
(6-3) и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;

Josuaé 6:4 Swedish (1917)
Och sju präster skola bära de sju jubelbasunerna framför arken; men på sjunde dagen skolen I tåga omkring staden sju gånger; och prästerna skola stöta i basunerna.

Joshua 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pitong saserdote sa unahan ng kaban ay magdadala ng pitong pakakak na mga sungay ng tupa: at sa ikapitong araw ay inyong liligiring makapito ang bayan, at ang mga saserdote ay hihipan ang mga pakakak.

โยชูวา 6:4 Thai: from KJV
ให้ปุโรหิตเจ็ดคนถือแตรเขาแกะตัวผู้เจ็ดคันนำหน้าหีบ และในวันที่เจ็ดนั้นเจ้าทั้งหลายจงเดินรอบเมืองเจ็ดครั้ง ให้ปุโรหิตเป่าแตรไปด้วย

Yeşu 6:4 Turkish
Koç boynuzundan yapılmış birer boru taşıyan yedi kâhin sandığın önünden gitsin. Yedinci gün kentin çevresini yedi kez dolanın; bu arada kâhinler borularını çalsınlar.

Gioâ-sueâ 6:4 Vietnamese (1934)
Bảy thầy tế lễ sẽ đi trước hòm giao ước cầm bảy cái kèn tiếng vang; nhưng qua ngày thứ bảy, các ngươi phải đi vòng chung quanh thành bảy bận, và bảy thầy tế lễ sẽ thổi kèn lên.

Joshua 6:3
Top of Page
Top of Page