Joshua 18:21
New International Version
The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

New Living Translation
These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

English Standard Version
Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

Berean Study Bible
These were the cities of the clans of the tribe of Benjamin: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

New American Standard Bible
Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,

King James Bible
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

Holman Christian Standard Bible
These were the cities of the tribe of Benjamin's descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

International Standard Version
The towns belonging to the tribe of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

NET Bible
These cities belonged to the tribe of Benjamin by its clans: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

GOD'S WORD® Translation
These are the 12 cities with their villages that belong to the tribe of Benjamin for its families: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

Jubilee Bible 2000
Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho, Bethhoglah, the valley of Keziz,

King James 2000 Bible
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and Emikkeziz.

American King James Version
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

American Standard Version
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,

Douay-Rheims Bible
And their cities were, Jericho and Bethhagla and Vale-Casis,

Darby Bible Translation
And the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were: Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-Keziz,

English Revised Version
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz;

Webster's Bible Translation
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz,

World English Bible
Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

Young's Literal Translation
And the cities for the tribe of the sons of Benjamin, for their families, have been Jericho, and Beth-Hoglah, and the valley of Keziz,

Josua 18:21 Afrikaans PWL
Die stede van die stam van die seuns van Binyamin, volgens hulle families, was: Yerigo, Bet-Hoglah, `Emek-Ke’tzitz,

Jozueu 18:21 Albanian
Qytetet e fiseve të bijve të Beniaminit, simbas familjeve të tyre, ishin Jeriko, Beth-Hoglahu, Emek-Ketsitsi,

ﻳﺸﻮﻉ 18:21 Arabic: Smith & Van Dyke
وكانت مدن سبط بني بنيامين حسب عشائرهم اريحا وبيت حجلة ووادي قصيص

Dyr Josen 18:21 Bavarian
D Stötn von Bengymein seine Sippnen seind Iereich, Bett-Hogly, Emeck-Keziz,

Исус Навиев 18:21 Bulgarian
А градовете за племето на вениаминците по семействата им бяха: Ерихон, Ветагла, Емек-кесис,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、

約 書 亞 記 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
便 雅 憫 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 城 邑 就 是 : 耶 利 哥 、 伯 曷 拉 、 伊 麥 基 悉 、

約 書 亞 記 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
便 雅 悯 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 城 邑 就 是 : 耶 利 哥 、 伯 曷 拉 、 伊 麦 基 悉 、

Joshua 18:21 Croatian Bible
Gradovi plemena sinova Benjaminovih po porodicama njihovim jesu: Jerihon, Bet-Hogla, Emek Kesis;

Jozue 18:21 Czech BKR
A byla města tato pokolení synů Beniaminových po čeledech jejich: Jericho, Betogla a údolí Kasis;

Josua 18:21 Danish
Og Benjaminiternes Stammes Byer efter deres Slægter er følgende: Jeriko, Bet-Hogla, Emek-Keziz,

Jozua 18:21 Dutch Staten Vertaling
De steden nu van den stam der kinderen van Benjamin, naar hun huisgezinnen, zijn: Jericho, en Beth-hogla, en Emek-Keziz,

Swete's Septuagint
καὶ ἐγενήθησαν αἱ πόλεις τῶν υἱῶν Βενιαμεὶν κατὰ δήμους αὐτῶν Ἰερειχὼ καὶ Βεθεγαιὼ καὶ Ἀμεκασεὶς

Westminster Leningrad Codex
וְהָי֣וּ הֶֽעָרִ֗ים לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹֽותֵיהֶ֑ם יְרִיחֹ֥ו וּבֵית־חָגְלָ֖ה וְעֵ֥מֶק קְצִֽיץ׃

WLC (Consonants Only)
והיו הערים למטה בני בנימן למשפחותיהם יריחו ובית־חגלה ועמק קציץ׃

Aleppo Codex
כא והיו הערים למטה בני בנימן--למשפחותיהם  יריחו ובית חגלה ועמק קציץ

Józsué 18:21 Hungarian: Karoli
A Benjámin fiai nemzetségének városai pedig az õ családjaik szerint [ezek]: Jérikhó, Béth-Hogla, és Emek-Keczicz;

Josuo 18:21 Esperanto
Kaj la urboj de la tribo de la Benjamenidoj laux iliaj familioj estis:Jerihxo kaj Bet-HXogla kaj Emek-Kecic

JOOSUA 18:21 Finnish: Bible (1776)
Mutta nämät ovat BenJaminin lasten sukukunnan kaupungit heidän heimokuntainsa jälkeen: Jeriho, BetHogla, EmekKetsits;

Josué 18:21 French: Darby
Et les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, etaient: Jericho, et Beth-Hogla, et Emek-Ketsits,

Josué 18:21 French: Louis Segond (1910)
Les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, étaient: Jéricho, Beth-Hogla, Emek-Ketsits,

Josué 18:21 French: Martin (1744)
Or les villes de la Tribu des enfants de Benjamin, selon leurs familles, devaient être, Jérico, Beth-hogla, Hemekketsis,

Josua 18:21 German: Modernized
Die Städte aber des Stamms der Kinder Benjamin, unter ihren Geschlechtern sind diese: Jericho, Beth-Hagla, Emek-Reziz,

Josua 18:21 German: Luther (1912)
Die Städte aber des Stammes der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern sind diese: Jericho, Beth-Hogla, Emek-Keziz,

Josua 18:21 German: Textbibel (1899)
Die Städte der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Benjaminiten aber sind: Jericho, Beth Hogla, Emek Keziz,

Giosué 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le città della tribù dei figliuoli di Beniamino, secondo le loro famiglie, furono: Gerico, Beth-Hogla, Emek-Ketsits,

Giosué 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E queste città furono date alla tribù de’ figliuoli di Beniamino, secondo le lor nazioni: Gerico, e Bet-Hogla, e la valle di Chesis;

YOSUA 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka negeri-negeri suku bani Benyamin dengan bangsa-bangsanya adalah: Yerikho dan Bait-Hojla dan Emek-Keziz,

여호수아 18:21 Korean
베냐민 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 성읍들은 여리고와, 벧 호글라와, 에멕 그시스와,

Iosue 18:21 Latin: Vulgata Clementina
Fueruntque civitates ejus, Jericho et Beth Hagla et vallis Casis,

Jozuës knyga 18:21 Lithuanian
Benjamino giminei, atskiroms jų šeimoms, teko miestai: Jerichas, Bet Hogla, Emek Kecicas,

Joshua 18:21 Maori
Na, ko nga pa o te iwi o nga tama a Pineamine, o o ratou hapu, ko Heriko, ko Petehokora, me Emekeketiti;

Josvas 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de byer som tilfalt Benjamins barns stamme efter deres ætter, var: Jeriko og Bet-Hogla og Emek-Kesis

Josué 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Y las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, conforme a sus familias, eran: Jericó, Bet-hogla, Emec-casis,

Josué 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Las ciudades de la tribu de Benjamín, conforme a sus familias, eran: Jericó, Bet Hogla, Emec Casis,

Josué 18:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Bet-hogla, y el valle de Casis,

Josué 18:21 Spanish: Reina Valera 1909
Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Beth-hogla, y el valle de Casis,

Josué 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Bet-hogla, y el valle de Casis,

Josué 18:21 Bíblia King James Atualizada Português
A tribo dos filhos de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Quesis,

Josué 18:21 Portugese Bible
Ora, as cidades da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias, são: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,   

Iosua 18:21 Romanian: Cornilescu
Cetăţile seminţiei fiilor lui Beniamin, după familiile lor, erau: Ierihonul, Bet-Hogla, Emec-Cheţiţ,

Иисус Навин 18:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Города колену сынов Вениаминовых, по племенам их, принадлежали сии: Иерихон, Беф-Хогла и Емек 6010-кециц,

Иисус Навин 18:21 Russian koi8r
Города колену сынов Вениаминовых, по племенам их, принадлежали сии: Иерихон, Беф-Хогла и Емек-Кециц,

Josuaé 18:21 Swedish (1917)
Och de städer som tillföllo Benjamins barns stam, efter deras släkter, voro: Jeriko, Bet-Hogla, Emek-Kesis,

Joshua 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bayan nga ng lipi ng mga anak ni Benjamin ayon sa kanilang mga angkan ay Jerico, at Beth-hogla, at Emec-casis:

โยชูวา 18:21 Thai: from KJV
ฝ่ายหัวเมืองของตระกูลคนเบนยามินตามครอบครัวของเขา คือเมืองเยรีโค เบธฮกลาห์ หุบเขาเคซีส

Yeşu 18:21 Turkish
Boy sayısına göre Benyaminoğulları oymağının payına düşen kentler şunlardı: Eriha, Beythogla, Emek-Kesis,

Gioâ-sueâ 18:21 Vietnamese (1934)
Các thành của chi phái Bên-gia-min, tùy theo những họ hàng của chúng, là: Giê-ri-cô, Bết-Hô-đa, Ê-méc-kê-sít,

Joshua 18:20
Top of Page
Top of Page