John 2:14
New International Version
In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.

New Living Translation
In the Temple area he saw merchants selling cattle, sheep, and doves for sacrifices; he also saw dealers at tables exchanging foreign money.

English Standard Version
In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there.

Berean Study Bible
In the temple courts He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.

New American Standard Bible
And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.

King James Bible
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

Holman Christian Standard Bible
In the temple complex He found people selling oxen, sheep, and doves, and He also found the money changers sitting there.

International Standard Version
In the Temple he found people selling cattle, sheep, and doves, as well as moneychangers sitting at their tables.

NET Bible
He found in the temple courts those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers sitting at tables.

Aramaic Bible in Plain English
And he found in The Temple those that were selling lambs, sheep and doves, and there were money exchangers sitting.

GOD'S WORD® Translation
He found those who were selling cattle, sheep, and pigeons in the temple courtyard. He also found moneychangers sitting there.

Jubilee Bible 2000
and found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the money changers seated;

King James 2000 Bible
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

American King James Version
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

American Standard Version
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

Douay-Rheims Bible
And he found in the temple them that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting.

Darby Bible Translation
And he found in the temple the sellers of oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting;

English Revised Version
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

Webster's Bible Translation
And found in the temple those that sold oxen, and sheep, and doves, and the changers of money, sitting:

Weymouth New Testament
And He found in the Temple the dealers in cattle and sheep and in pigeons, and the money-changers sitting there.

World English Bible
He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.

Young's Literal Translation
and he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,

Johannes 2:14 Afrikaans PWL
en Hy het die verkopers van beeste, skape, duiwe en die geldwisselaars wat daar sit, in die tempel gekry.

Gjoni 2:14 Albanian
Dhe në tempull gjeti ata që shisnin qe, dele e pëllumba dhe këmbyes monedhash duke ndenjur;

ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:14 Armenian (Western): NT
Տաճարին մէջ գտաւ արջառ, ոչխար եւ աղաւնի ծախողներ, նաեւ լումայափոխներ՝ որոնք նստած էին:

Euangelioa S. Ioannen araura.  2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eriden citzan templean idi eta ardi eta vsso columba salçaleac, eta cambiadoreac iarriric ceudela.

Dyr Johanns 2:14 Bavarian
In n Templ traaf yr d Rinder-, Schaaf- und Taubnverkäuffer an, und Wechsler gsitznd aau umaynand.

Йоан 2:14 Bulgarian
И намери в храма продавачите на волове, овце и гълъби, и тия, които седяха и разменяха пари;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他看見聖殿裡有賣牛、羊、鴿子的,還有兌換銀幣的人坐在那裡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他看见圣殿里有卖牛、羊、鸽子的,还有兑换银币的人坐在那里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看見殿裡有賣牛、羊、鴿子的,並有兌換銀錢的人坐在那裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,

約 翰 福 音 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 見 殿 裡 有 賣 牛 、 羊 、 鴿 子 的 , 並 有 兌 換 銀 錢 的 人 坐 在 那 裡 ,

約 翰 福 音 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 见 殿 里 有 卖 牛 、 羊 、 鸽 子 的 , 并 有 兑 换 银 钱 的 人 坐 在 那 里 ,

Evanðelje po Ivanu 2:14 Croatian Bible
U Hramu nađe prodavače volova, ovaca i golubova i mjenjače gdje sjede.

Jan 2:14 Czech BKR
A nalezl v chrámě, ano prodávají voly a ovce i holubice, a penězoměnce sedící.

Johannes 2:14 Danish
Og han fandt siddende i Helligdommen dem, som solgte Okser og Faar og Duer, og Vekselerne.

Johannes 2:14 Dutch Staten Vertaling
En Hij vond in den tempel, die ossen, en schapen, en duiven verkochten, en de wisselaars daar zittende.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Westcott and Hort 1881
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστεράς, καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Tischendorf 8th Edition
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστεράς, καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους

Stephanus Textus Receptus 1550
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας, και τους κερματιστας καθημενους

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai heuren en tō hierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous,

kai heuren en to hiero tous polountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathemenous,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai heuren en tō hierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous,

kai heuren en to hiero tous polountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathemenous,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Westcott/Hort - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai euren en tō ierō tous pōlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathēmenous

kai euren en tO ierO tous pOlountas boas kai probata kai peristeras kai tous kermatistas kathEmenous

János 2:14 Hungarian: Karoli
És [ott] találá a templomban az ökrök, juhok és galambok árúsait és a pénzváltókat, a mint ülnek vala:

La evangelio laŭ Johano 2:14 Esperanto
Kaj li trovis en la templo vendistojn de bovoj kaj sxafoj kaj kolomboj, kaj la monsxangxistojn sidantajn;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:14 Finnish: Bible (1776)
Ja löysi templissä istuvan ne, jotka karjaa, lampaita ja kyykyläisiä myyskentelivät, ja vaihettajat.

Jean 2:14 French: Darby
Et il trouva dans le temple les vendeurs de boeufs et de brebis et de colombes, et les changeurs qui y etaient assis.

Jean 2:14 French: Louis Segond (1910)
Il trouva dans le temple les vendeurs de boeufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Jean 2:14 French: Martin (1744)
Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des pigeons; et les changeurs qui y étaient assis.

Johannes 2:14 German: Modernized
und fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.

Johannes 2:14 German: Luther (1912)
Und er fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.

Johannes 2:14 German: Textbibel (1899)
Und er fand im Tempel die Verkäufer von Ochsen, Schafen und Tauben und die Wechsler sitzen.

Giovanni 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E trovò nel tempio quelli che vendevano buoi e pecore e colombi, e i cambiamonete seduti.

Giovanni 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E trovò nel tempio coloro che vendevano buoi, e pecore, e colombi; e i cambiatori che sedevano.

YOHANES 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dijumpai-Nya di dalam Bait Allah beberapa orang menjual lembu dan domba dan burung merpati, dan beberapa orang penukar uang yang duduk di situ.

John 2:14 Kabyle: NT
Yufa deg wefrag n lǧameɛ iqedsen wid yeznuzun izgaren, ulli d yetbiren, yufa daɣen dinna wid yețbeddilen idrimen ; rran lǧameɛ iqedsen d ssuq.

요한복음 2:14 Korean
성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고

Ioannes 2:14 Latin: Vulgata Clementina
et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.

Sv. Jānis 2:14 Latvian New Testament
Un Viņš atrada svētnīcā sēžam vēršu un avju, un baložu pārdevējus, un naudas mijējus.

Evangelija pagal Jonà 2:14 Lithuanian
Šventykloje Jis rado prekiaujančių jaučiais, avimis, karveliais ir prisėdusių pinigų keitėjų.

John 2:14 Maori
Na rokohanga atu e ia i roto i te temepara e noho ana nga kaihoko kau, hipi, kukupa, me nga kaiwhakawhitiwhiti moni.

Johannes 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i templet fant han dem som solgte okser og får og duer, og pengevekslerne som satt der,

Juan 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas
y encontró en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los que cambiaban dinero allí sentados.

Juan 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En el templo encontró a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los que cambiaban dinero allí sentados.

Juan 2:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y halló en el templo a los que vendían bueyes y ovejas y palomas, y a los cambistas sentados.

Juan 2:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y halló en el templo á los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y á los cambiadores sentados.

Juan 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y halló en el Templo a los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y a los cambiadores de dinero sentados.

João 2:14 Bíblia King James Atualizada Português
Encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e cambistas assentados negociando;

João 2:14 Portugese Bible
E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;   

Ioan 2:14 Romanian: Cornilescu
În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.

От Иоанна 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.

От Иоанна 2:14 Russian koi8r
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.

John 2:14 Shuar New Testament
Nui Jeß Yusa Uunt Jeen S·ruinian Wßinkißmiayi. Turuncha murikniasha yampitsnasha S·rin ßrmiayi. Chikichcha ni misarin pujusar Kuφtian Yapajφniancha Wßinkißmiayi.

Johannes 2:14 Swedish (1917)
Och när han fick i helgedomen se huru där sutto män som sålde fäkreatur och får och duvor, och huru växlare sutto där.

Yohana 2:14 Swahili NT
Hekaluni aliwakuta watu wakiuza ng'ombe, kondoo na njiwa, na wavunja fedha walikuwa wamekaa kwenye meza zao.

Juan 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasumpungan niya sa templo yaong nangagbibili ng mga baka at mga tupa at mga kalapati, at ang mga mamamalit ng salapi na nangakaupo:

Ǝlinjil wa n Yaxya 2:14 Tawallamat Tamajaq NT
Ogaz-in Ɣaysa daɣ aɣalla wa iɣlayan Ehan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada, imassatagan ǝn zǝgran, d ayfǝd, ǝd tǝdǝbren, ǝd tǝɣimiten ǝn kǝl sanji.

ยอห์น 2:14 Thai: from KJV
ในพระวิหารพระองค์ทรงพบคนขายวัว ขายแกะ ขายนกเขา และคนรับแลกเงินนั่งอยู่

Yuhanna 2:14 Turkish
Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanları, orada oturmuş para bozanları gördü.

Йоан 2:14 Ukrainian: NT
і знайшов у церкві продаючих воли, й вівці, і голуби, й міняльників сидячих.

John 2:14 Uma New Testament
Hi berewe Tomi Alata'ala, mpohilo-i tauna to mpobalu' japi, bima pai' danci mangkebodo. Ria wo'o tauna to mposula' doi mohura hi ree.

Giaêng 2:14 Vietnamese (1934)
Trong đền thờ, Ngài thấy có người buôn bán bò, chiên, bò câu, và có người đổi bạc dọn hàng ở đó.

John 2:13
Top of Page
Top of Page