Joel 2:12
New International Version
"Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."

New Living Translation
That is why the LORD says, "Turn to me now, while there is time. Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.

English Standard Version
“Yet even now,” declares the LORD, “return to me with all your heart, with fasting, with weeping, and with mourning;

Berean Study Bible
“Yet even now,” declares the LORD, “return to Me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.”

New American Standard Bible
"Yet even now," declares the LORD, "Return to Me with all your heart, And with fasting, weeping and mourning;

King James Bible
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

Holman Christian Standard Bible
Even now-- this is the LORD's declaration-- turn to Me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.

International Standard Version
"Yet even now," declares the LORD, "Turn back to me with your whole heart, with fasting, tears, and mourning.

NET Bible
"Yet even now," the LORD says, "return to me with all your heart--with fasting, weeping, and mourning. Tear your hearts, not just your garments!"

GOD'S WORD® Translation
"But even now," declares the LORD, "return to me with all your heart- with fasting, crying, and mourning."

Jubilee Bible 2000
Therefore also now, saith the LORD, turn unto me with all your heart and with fasting and with weeping, and with mourning:

King James 2000 Bible
Therefore also now, says the LORD, turn you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

American King James Version
Therefore also now, said the LORD, turn you even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

American Standard Version
Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

Douay-Rheims Bible
Now therefore saith the Lord: Be converted to me with all your heart, in fasting, and in weeping, and in mourning.

Darby Bible Translation
Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning;

English Revised Version
Yet even now, saith the LORD, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

Webster's Bible Translation
Therefore also now, saith the LORD, Turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

World English Bible
"Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."

Young's Literal Translation
And also now -- an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation.

Joël 2:12 Afrikaans PWL
“Tog, selfs nou,” verklaar יהוה, “draai terug na My toe met jou hele verstand, wil en emosie en met vas, met gehuil en met rou

Joeli 2:12 Albanian
Prandaj tani, thotë Zoti, "kthehuni tek unë me gjithë zemrën tuaj, me agjërime, me lot dhe me vajtime".

ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن الآن يقول الرب ارجعوا اليّ بكل قلوبكم وبالصوم والبكاء والنوح.

Dyr Joheel 2:12 Bavarian
Dös giltt fein allweil non, sait dyr Trechtein: Keertß um zo mir von gantzn Hertzn, und fasttß und waintß und klagtß!

Иоил 2:12 Bulgarian
Но, казва Господ, даже и сега се обърнете към Мене С цялото си сърце, С пост, с плач, и с ридание;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「耶和華說:雖然如此,你們應當禁食、哭泣、悲哀,一心歸向我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“耶和华说:虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,一心归向我。

約 珥 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 雖 然 如 此 , 你 們 應 當 禁 食 、 哭 泣 、 悲 哀 , 一 心 歸 向 我 。

約 珥 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 虽 然 如 此 , 你 们 应 当 禁 食 、 哭 泣 、 悲 哀 , 一 心 归 向 我 。

Joel 2:12 Croatian Bible
Al' i sada - riječ je Jahvina - vratite se k meni svim srcem svojim posteć', plačuć' i kukajuć'.

Joele 2:12 Czech BKR
A protož ještě nyní dí Hospodin: Obraťte se ke mně samému celým srdcem svým, a to s postem a s pláčem i s kvílením.

Joel 2:12 Danish
Selv nu, saa lyder det fra HERREN, vend om til mig af ganske Hjerte, med Faste og Graad og Klage!

Joël 2:12 Dutch Staten Vertaling
Nu dan ook, spreekt de HEERE, bekeert u tot Mij met uw ganse hart, en dat met vasten en met geween, en met rouwklage.

Swete's Septuagint
καὶ νῦν λέγει Κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν Ἐπιστράφητε πρὸς μὲ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν καὶ ἐν νηστείᾳ καὶ ἐν κλαυθμῷ καὶ ἐν κοπετῷ,

Westminster Leningrad Codex
וְגַם־עַתָּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכָל־לְבַבְכֶ֑ם וּבְצֹ֥ום וּבְבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃

WLC (Consonants Only)
וגם־עתה נאם־יהוה שבו עדי בכל־לבבכם ובצום ובבכי ובמספד׃

Aleppo Codex
יב וגם עתה נאם יהוה שבו עדי בכל לבבכם ובצום ובבכי ובמספד

Jóel 2:12 Hungarian: Karoli
De még most is így szól az Úr: Térjetek meg hozzám teljes szívetek szerint; bõjtöléssel is, sírással is, kesergéssel is.

Joel 2:12 Esperanto
Sed ecx nun ankoraux la Eternulo diras:Returnu vin al Mi per via tuta koro, kun fastado, plorado, kaj gxemegado;

JOOEL 2:12 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoo nyt Herra: kääntykäät kaikesta sydämestänne minun tyköni, paastolla, itkulla ja murheella.

Joël 2:12 French: Darby
Ainsi, encore maintenant, dit l'Eternel, revenez à moi de tout votre coeur, avec jeune, et avec pleurs, et avec deuil;

Joël 2:12 French: Louis Segond (1910)
Maintenant encore, dit l'Eternel, Revenez à moi de tout votre coeur, Avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations!

Joël 2:12 French: Martin (1744)
Maintenant donc aussi, dit l'Eternel, retournez-vous jusqu'à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes, et lamentation.

Joel 2:12 German: Modernized
So spricht nun der HERR: Bekehret euch zu mir von ganzem Herzen mit Fasten, mit Weinen, mit Klagen!

Joel 2:12 German: Luther (1912)
Doch spricht auch jetzt der HERR: Bekehrt euch zu mir von ganzem Herzen mit Fasten, mit Weinen, mit Klagen!

Joel 2:12 German: Textbibel (1899)
Auch jetzt noch, ist der Spruch Jahwes, bekehrt euch zu mir mit ganzem Herzen, mit Fasten und Weinen und Klagen!

Gioele 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E, non di meno, anche adesso, dice l’Eterno, tornate a me con tutto il cuor vostro, con digiuni, con pianti, con lamenti!

Gioele 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure anche, dice il Signore, ora convertitevi a me di tutto il cuor vostro, e con digiuno, e con pianto, e con cordoglio.

YOEL 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang juga firman Tuhan demikian: Tobatlah kamu kepada-Ku dengan segenap hatimu serta dengan puasa dan dengan tangis dan ratap.

요엘 2:12 Korean
여호와의 말씀에 너희는 이제라도 금식하며 울며 애통하고 마음을 다하여 내게로 돌아오라 하셨나니

Ioel 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Nunc ergo, dicit Dominus, convertimini ad me in toto corde vestro, in jejunio, et in fletu, et in planctu.

Joelio knyga 2:12 Lithuanian
“Todėl dabar,­sako Viešpats,­ gręžkitės į mane visa širdimi, pasninkaudami, verkdami ir dejuodami”.

Joel 2:12 Maori
Otiia inaianei nei ano, e ai ta Ihowa, tahuri koutou ki ahau, o koutou ngakau katoa, i runga ano i te nohopuku, i te tangi, i te aue:

Joel 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men endog nu, sier Herren, vend om til mig med hele eders hjerte og med faste og gråt og klage,

Joel 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Aun ahora--declara el SEÑOR-- volved a mí de todo corazón, con ayuno, llanto y lamento.

Joel 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Aun ahora," declara el SEÑOR "vuelvan a Mí de todo corazón, Con ayuno, llanto y lamento.

Joel 2:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Por eso pues, ahora, dice Jehová: Convertíos a mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y lamento.

Joel 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Por eso pues ahora, dice Jehová, convertíos á mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y llanto.

Joel 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por eso pues, ahora, dice el SEÑOR, convertíos a mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y llanto.

Joel 2:12 Bíblia King James Atualizada Português
“Contudo, agora, diz Yahweh: “Convertei-vos a mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto!”

Joel 2:12 Portugese Bible
Todavia ainda agora diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.   

Ioel 2:12 Romanian: Cornilescu
,,Dar chiar acuma, zice Domnul, întoarceţi-vă la Mine cu toată inima, cu post, cu plînset şi bocet!

Иоиль 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Но и ныне еще говорит Господь: обратитесь ко Мне всем сердцем своим в посте, плаче и рыдании.

Иоиль 2:12 Russian koi8r
Но и ныне еще говорит Господь: обратитесь ко Мне всем сердцем своим в посте, плаче и рыдании.

Joel 2:12 Swedish (1917)
Dock, nu mån I vända om till mig av allt edert hjärta, säger HERREN, med fasta och gråt och klagan.

Joel 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y ngayon, sabi ng Panginoon, magsipanumbalik kayo sa akin ng inyong buong puso, na may pagaayuno, at may pananangis, at may pananambitan:

โยเอล 2:12 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ดังนั้น เจ้าทั้งหลายจงกลับมาหาเราเสียเดี๋ยวนี้ด้วยความเต็มใจ ด้วยการอดอาหาร ด้วยการร้องไห้และด้วยการโอดครวญ

Yoel 2:12 Turkish
RAB diyor ki,
‹‹Şimdi oruç tutarak, ağlayıp yas tutarak Bütün yüreğinizle bana dönün.

Gioâ-eân 2:12 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán: Bây giờ cũng hãy hết lòng trở về cùng ta, kiêng ăn, khóc lóc và buồn rầu.

Joel 2:11
Top of Page
Top of Page