Job 31:38
New International Version
"if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,

New Living Translation
"If my land accuses me and all its furrows cry out together,

English Standard Version
“If my land has cried out against me and its furrows have wept together,

Berean Study Bible
if my land cries out against me and its furrows weep together,

New American Standard Bible
"If my land cries out against me, And its furrows weep together;

King James Bible
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

Holman Christian Standard Bible
If my land cries out against me and its furrows join in weeping,

International Standard Version
"If my land were to cry out against me or if all its furrows wept as one,

NET Bible
"If my land cried out against me and all its furrows wept together,

GOD'S WORD® Translation
"If my land has cried out against me, and its furrows have wept....

Jubilee Bible 2000
If my land cries against me and all its furrows likewise complain;

King James 2000 Bible
If my land cries against me, and its furrows likewise complain;

American King James Version
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

American Standard Version
If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;

Douay-Rheims Bible
If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:

Darby Bible Translation
If my land cry out against me, and its furrows weep together;

English Revised Version
If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;

Webster's Bible Translation
If my land crieth against me, or its furrows likewise complain;

World English Bible
If my land cries out against me, and its furrows weep together;

Young's Literal Translation
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,

Job 31:38 Afrikaans PWL
Laat die aarde oor my treur, laat sy vore saam huil,

Jobi 31:38 Albanian
në rast se kam ngrënë frytin e saj pa paguar, në rast se u kam nxjerrë frymën e fundit zotërve të saj,

ﺃﻳﻮﺏ 31:38 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا

Dyr Hieb 31:38 Bavarian
Nit aynmaal s Feld von mir kännt myr daa an. Klagt mi mein Acker an, haltnd s myr d Furchenn gar vür,

Йов 31:38 Bulgarian
Ако нивата ми вика против мене, И браздите й плачат заедно;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若奪取田地,這地向我喊冤,犁溝一同哭泣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣,

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 奪 取 田 地 , 這 地 向 我 喊 冤 , 犁 溝 一 同 哭 泣 ;

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 夺 取 田 地 , 这 地 向 我 喊 冤 , 犁 沟 一 同 哭 泣 ;

Job 31:38 Croatian Bible
Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;

Jobova 31:38 Czech BKR
Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,

Job 31:38 Danish
Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,

Job 31:38 Dutch Staten Vertaling
Zo mijn land tegen mij roept, en zijn voren te zamen wenen;

Swete's Septuagint
εἰ ἐπ᾽ ἐμοί ποτε ἡ γῆ ἐστέναξεν, εἰ δὲ καὶ οἱ αὔλακες αὐτῆς ἔκλαυσαν ὁμοθυμαδόν·

Westminster Leningrad Codex
אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃

WLC (Consonants Only)
אם־עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃

Aleppo Codex
לח אם-עלי אדמתי תזעק  ויחד תלמיה יבכיון

Jób 31:38 Hungarian: Karoli
Ha földem ellenem kiáltott és annak barázdái együtt siránkoztak;

Ijob 31:38 Esperanto
Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,

JOB 31:38 Finnish: Bible (1776)
Jos minun maani huutais minua vastaan, ja sen vaot kaikki ynnä itkisivät;

Job 31:38 French: Darby
Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,

Job 31:38 French: Louis Segond (1910)
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

Job 31:38 French: Martin (1744)
Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent;

Hiob 31:38 German: Modernized
Wird mein Land wider mich schreien und miteinander seine Furchen weinen;

Hiob 31:38 German: Luther (1912)
Wird mein Land gegen mich schreien und werden miteinander seine Furchen weinen;

Hiob 31:38 German: Textbibel (1899)
Wenn über mich mein Acker schrie, und insgesamt seine Furchen weinten;

Giobbe 31:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se la mia terra mi grida contro, se tutti i suoi solchi piangono,

Giobbe 31:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se la mia terra grida contro a me, E se parimente i suoi solchi piangono;

AYUB 31:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya tanahku berteriak atasku dan segala alur-alurnyapun menangis bersama-sama;

욥기 31:38 Korean
언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가

Iob 31:38 Latin: Vulgata Clementina
Si adversum me terra mea clamat, et cum ipsa sulci ejus deflent :

Jobo knyga 31:38 Lithuanian
Jei mano žemė šaukia prieš mane ir jos vagos skundžiasi,

Job 31:38 Maori
Ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue,

Jobs 31:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,

Job 31:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Si mi tierra clama contra mí, y sus surcos lloran juntos;

Job 31:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si mi tierra clama contra mí, Y sus surcos lloran juntos;

Job 31:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Si mi tierra clama contra mí, y lloran todos sus surcos;

Job 31:38 Spanish: Reina Valera 1909
Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;

Job 31:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;

Jó 31:38 Bíblia King James Atualizada Português
Se minha terra tiver qualquer reclamação da minha pessoa, e todos os seus sulcos se lamentarem,

Jó 31:38 Portugese Bible
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;   

Iov 31:38 Romanian: Cornilescu
Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

Иов 31:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

Иов 31:38 Russian koi8r
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

Job 31:38 Swedish (1917)
Har min mark höjt rop över mig, och hava dess fåror gråtit med varandra?

Job 31:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang aking lupa ay humiyaw laban sa akin, at ang mga bungkal niyaon ay umiyak na magkakasama;

โยบ 31:38 Thai: from KJV
ถ้าที่ดินของข้าร้องกล่าวโทษข้า และร่องไถในนั้นร้องไห้ด้วยกัน

Eyüp 31:38 Turkish
‹‹Toprağım bana feryat ediyorsa,
Sabanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,

Gioùp 31:38 Vietnamese (1934)
Nếu đất tôi kêu cáo tôi, Các giòng cày nó khóc với nhau;

Job 31:37
Top of Page
Top of Page