Job 30:2
New International Version
Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?

New Living Translation
A lot of good they are to me--those worn-out wretches!

English Standard Version
What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?

Berean Study Bible
What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?

New American Standard Bible
"Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them.

King James Bible
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

Holman Christian Standard Bible
What use to me was the strength of their hands? Their vigor had left them.

International Standard Version
Furthermore, what could I have gained from men whose strength is gone?

NET Bible
Moreover, the strength of their hands--what use was it to me? Men whose strength had perished;

GOD'S WORD® Translation
Of what use to me was the strength of their hands? Their strength is gone.

Jubilee Bible 2000
For, unto what might the strength of their hands profit me, in whom time was lost?

King James 2000 Bible
Yea, how might the strength of their hands profit me, in whom vigor has perished?

American King James Version
Yes, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

American Standard Version
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.

Douay-Rheims Bible
The strength of whose hands was to me as nothing, and they were thought unworthy of life itself.

Darby Bible Translation
Yea, whereto [should] the strength of their hands [profit] me, [men] in whom vigour hath perished?

English Revised Version
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.

Webster's Bible Translation
Yes, to what might the strength of their hands profit me, in whom old age had perished?

World English Bible
Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?

Young's Literal Translation
Also -- the power of their hands, why is it to me? On them hath old age perished.

Job 30:2 Afrikaans PWL
wie se vaders ek verag het en hulle nie gelyk geag het aan die honde (wat oud geword het) van my troppe vee nie.

Jobi 30:2 Albanian
Fundja, për çfarë do të më shërbente forca e duarve të tyre? Fuqia e tyre është shkatërruar.

ﺃﻳﻮﺏ 30:2 Arabic: Smith & Van Dyke
قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.

Dyr Hieb 30:2 Bavarian
Die Krözn haet i aau nit brauchen künnen.

Йов 30:2 Bulgarian
Защото в що можеше да ме ползува силата на ръцете им, Човеци, чиято жизненост бе изчезнала?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們壯年的氣力既已衰敗,其手之力與我何益呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢?

約 伯 記 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 壯 年 的 氣 力 既 已 衰 敗 , 其 手 之 力 與 我 何 益 呢 ?

約 伯 記 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 壮 年 的 气 力 既 已 衰 败 , 其 手 之 力 与 我 何 益 呢 ?

Job 30:2 Croatian Bible
Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.

Jobova 30:2 Czech BKR
Ač síla rukou jejich k čemu by mi byla? Zmařena jest při nich starost jejich.

Job 30:2 Danish
Og hvad skulde jeg med deres Hænders Kraft? Deres Ungdomskraft har de mistet,

Job 30:2 Dutch Staten Vertaling
Waartoe zou mij ook geweest zijn de krachten hunner handen? Zij was door ouderdom in hen vergaan.

Swete's Septuagint
καὶ γε ἰσχὺς χειρῶν αὐτῶν ἵνα τί μοι; ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀπώλετο συντέλεια.

Westminster Leningrad Codex
גַּם־כֹּ֣חַ יְ֭דֵיהֶם לָ֣מָּה לִּ֑י עָ֝לֵ֗ימֹו אָ֣בַד כָּֽלַח׃

WLC (Consonants Only)
גם־כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃

Aleppo Codex
ב גם-כח ידיהם למה לי  עלימו אבד כלח

Jób 30:2 Hungarian: Karoli
Mire való lett volna nékem még kezök ereje is? Rájok nézve a vénség elveszett!

Ijob 30:2 Esperanto
Kies forto de la manoj estis senbezona por mi, Kaj kiuj ne povis atingi maljunecon;

JOB 30:2 Finnish: Bible (1776)
Joiden voiman minä tyhjänä pidin, jotka ei ijällisiksi tulleet;

Job 30:2 French: Darby
Meme à quoi m'aurait servi la force de leurs mains? La vigueur est perie pour eux.

Job 30:2 French: Louis Segond (1910)
Mais à quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d'atteindre la vieillesse.

Job 30:2 French: Martin (1744)
Et en effet, de quoi m'eût servi la force de leurs mains? la vieillesse était périe en eux.

Hiob 30:2 German: Modernized
welcher Vermögen ich für nichts hielt, die nicht zum Alter kommen konnten,

Hiob 30:2 German: Luther (1912)
deren Vermögen ich für nichts hielt; die nicht zum Alter kommen konnten;

Hiob 30:2 German: Textbibel (1899)
Was sollte mir auch ihrer Hände Kraft, da es für sie doch keine volle Reife giebt?

Giobbe 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E a che m’avrebbe servito la forza delle lor mani? Gente incapace a raggiungere l’età matura,

Giobbe 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed anche, che mi avrebbe giovato la forza delle lor mani? La vecchiezza era perduta per loro.

AYUB 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena apakah gunanya kepadaku kuat tangan orang, yang tiada boleh sampai kepada tua umurnya,

욥기 30:2 Korean
그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴

Iob 30:2 Latin: Vulgata Clementina
quorum virtus manuum mihi erat pro nihilo, et vita ipsa putabantur indigni :

Jobo knyga 30:2 Lithuanian
Kurių rankų stiprumas neturėjo vertės man, jie nesulaukė senatvės.

Job 30:2 Maori
Ae ra, hei aha maku te kaha o o ratou ringa? He hanga pirau nei hoki to ratou koroheketanga.

Jobs 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad hjelp kunde jeg også ha av dem, de som har mistet all manndomskraft?

Job 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas
En verdad, la fuerza de sus manos ¿de qué me servía? Había desaparecido de ellos el vigor.

Job 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En verdad, la fuerza de sus manos ¿de qué me servía? Había desaparecido de ellos el vigor.

Job 30:2 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Y de qué me serviría la fuerza de sus manos, si el vigor de ellos ha perecido?

Job 30:2 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?

Job 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?

Jó 30:2 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, de que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?

Jó 30:2 Portugese Bible
Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?   

Iov 30:2 Romanian: Cornilescu
Dar la ce mi-ar fi folosit puterea mînilor lor, cînd ei nu erau în stare să ajungă la bătrîneţă?

Иов 30:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.

Иов 30:2 Russian koi8r
И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.

Job 30:2 Swedish (1917)
Vad skulle de också kunna gagna mig med sin hjälp, dessa människor som sakna all manlig kraft?

Job 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, ang kalakasan ng kanilang kamay, sa ano ko mapapakinabangan? Mga taong ang kalusugan ng gulang ay lumipas na.

โยบ 30:2 Thai: from KJV
ข้าจะได้อะไรจากกำลังมือของเขาทั้งหลาย คือของคนที่เรี่ยวแรงเขาหมดไปแล้ว

Eyüp 30:2 Turkish
Çünkü güçleri tükenmişti,
Bileklerinin gücü ne işime yarardı?

Gioùp 30:2 Vietnamese (1934)
Sức mạnh của họ đã hư hại rồi; Vậy, sức lực tay họ dùng làm ích gì cho tôi?

Job 30:1
Top of Page
Top of Page