Job 29:15
New International Version
I was eyes to the blind and feet to the lame.

New Living Translation
I served as eyes for the blind and feet for the lame.

English Standard Version
I was eyes to the blind and feet to the lame.

Berean Study Bible
I served as eyes to the blind and as feet to the lame.

New American Standard Bible
"I was eyes to the blind And feet to the lame.

King James Bible
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Holman Christian Standard Bible
I was eyes to the blind and feet to the lame.

International Standard Version
I served as eyes for the blind and feet for the lame.

NET Bible
I was eyes for the blind and feet for the lame;

GOD'S WORD® Translation
I was eyes for the blind person. I was feet for the lame person.

Jubilee Bible 2000
I was eyes to the blind and feet to the lame.

King James 2000 Bible
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American King James Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American Standard Version
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.

Douay-Rheims Bible
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.

Darby Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;

English Revised Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Webster's Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

World English Bible
I was eyes to the blind, and feet to the lame.

Young's Literal Translation
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I.

Job 29:15 Afrikaans PWL
Ek was oë vir die blinde en voete vir die lammes.

Jobi 29:15 Albanian
Isha sy për të verbërin dhe këmbë për çalamanin;

ﺃﻳﻮﺏ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.

Dyr Hieb 29:15 Bavarian
Aug yn Blinde war i, Lame Fueß,

Йов 29:15 Bulgarian
Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我為瞎子的眼,瘸子的腳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我为瞎子的眼,瘸子的脚。

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 為 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 腳 。

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。

Job 29:15 Croatian Bible
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,

Jobova 29:15 Czech BKR
Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.

Job 29:15 Danish
Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;

Job 29:15 Dutch Staten Vertaling
Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten.

Swete's Septuagint
ὀφθαλμὸς ἤμην τυφλῶν, ποὺς δὲ χωλῶν.

Westminster Leningrad Codex
עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃

Aleppo Codex
טו עינים הייתי לעור  ורגלים לפסח אני

Jób 29:15 Hungarian: Karoli
A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.

Ijob 29:15 Esperanto
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;

JOB 29:15 Finnish: Bible (1776)
Minä olin sokian silmä ja ontuvan jalka.

Job 29:15 French: Darby
J'etais, moi, les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux;

Job 29:15 French: Louis Segond (1910)
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.

Job 29:15 French: Martin (1744)
Je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux.

Hiob 29:15 German: Modernized
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.

Hiob 29:15 German: Luther (1912)
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.

Hiob 29:15 German: Textbibel (1899)
Auge ward ich dem Blinden und Fuß war ich dem Lahmen.

Giobbe 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;

Giobbe 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.

AYUB 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bagi orang buta aku akan mata dan bagi orang timpang aku akan kaki.

욥기 29:15 Korean
나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고

Iob 29:15 Latin: Vulgata Clementina
Oculus fui cæco, et pes claudo.

Jobo knyga 29:15 Lithuanian
Aš buvau akys aklam ir kojos raišam.

Job 29:15 Maori
He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa.

Jobs 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.

Job 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Ojos era yo para el ciego, y pies para el cojo.

Job 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ojos era yo para el ciego, Y pies para el cojo.

Job 29:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.

Job 29:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.

Job 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.

Jó 29:15 Bíblia King James Atualizada Português
Eu enxergava pelos cegos; era os pés dos que tinham dificuldade para andar.

Jó 29:15 Portugese Bible
Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;   

Iov 29:15 Romanian: Cornilescu
Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior.

Иов 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Я был глазами слепому и ногами хромому;

Иов 29:15 Russian koi8r
Я был глазами слепому и ногами хромому;

Job 29:15 Swedish (1917)
Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.

Job 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y naging mga mata sa bulag, at naging mga paa ako sa pilay.

โยบ 29:15 Thai: from KJV
ข้าเป็นนัยน์ตาให้คนตาบอด และเป็นเท้าให้คนง่อย

Eyüp 29:15 Turkish
Körlere göz,
Topallara ayaktım.

Gioùp 29:15 Vietnamese (1934)
Tôi đã như con mắt cho kẻ mù, Và như chơn cho kẻ què.

Job 29:14
Top of Page
Top of Page