Job 20:16
New International Version
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.

New Living Translation
They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.

English Standard Version
He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.

Berean Study Bible
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.

New American Standard Bible
"He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him.

King James Bible
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

Holman Christian Standard Bible
He will suck the poison of cobras; a viper's fangs will kill him.

International Standard Version
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will slay him.

NET Bible
He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.

GOD'S WORD® Translation
The godless person sucks the poison of snakes. A viper's fang kills him.

Jubilee Bible 2000
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.

King James 2000 Bible
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

American King James Version
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

American Standard Version
He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.

Douay-Rheims Bible
He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.

Darby Bible Translation
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.

English Revised Version
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

Webster's Bible Translation
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

World English Bible
He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.

Young's Literal Translation
Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.

Job 20:16 Afrikaans PWL
Hy sal die gif van adders opsuig, die tong van ’n adder sal hom doodmaak.

Jobi 20:16 Albanian
Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.

ﺃﻳﻮﺏ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke
سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.

Dyr Hieb 20:16 Bavarian
Was yr trinkt, ist s Gift von Schlangenn; drum aau enddt yr durch ienn Biß.

Йов 20:16 Bulgarian
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必吸飲虺蛇的毒氣,蝮蛇的舌頭也必殺他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必吸饮虺蛇的毒气,蝮蛇的舌头也必杀他。

約 伯 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 吸 飲 虺 蛇 的 毒 氣 ; 蝮 蛇 的 舌 頭 也 必 殺 他 。

約 伯 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 吸 饮 虺 蛇 的 毒 气 ; 蝮 蛇 的 舌 头 也 必 杀 他 。

Job 20:16 Croatian Bible
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.

Jobova 20:16 Czech BKR
Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.

Job 20:16 Danish
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;

Job 20:16 Dutch Staten Vertaling
Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.

Swete's Septuagint
θυμὸν δὲ δρακόντων θηλάσειεν, ἀνέλοι δὲ αὐτὸν γλῶσσα ὄφεως.

Westminster Leningrad Codex
רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשֹׁ֣ון אֶפְעֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ראש־פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃

Aleppo Codex
טז ראש-פתנים יינק  תהרגהו לשון אפעה

Jób 20:16 Hungarian: Karoli
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg õt,

Ijob 20:16 Esperanto
Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.

JOB 20:16 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää imemän kärmeen myrkkyä, ja kyykärmeen kieli on hänen tappava.

Job 20:16 French: Darby
Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipere le tuera.

Job 20:16 French: Louis Segond (1910)
Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

Job 20:16 French: Martin (1744)
Il sucera le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tuera.

Hiob 20:16 German: Modernized
Er wird der Ottern Galle saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.

Hiob 20:16 German: Luther (1912)
Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.

Hiob 20:16 German: Textbibel (1899)
Natterngift sog er ein, es tötet ihn der Viper Zunge.

Giobbe 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.

Giobbe 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli avrà succiato il veleno dell’aspido, La lingua della vipera l’ucciderà.

AYUB 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia sudah mengisap bisa ular beludak, maka lidah ularpun akan membunuh dia.

욥기 20:16 Korean
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라

Iob 20:16 Latin: Vulgata Clementina
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.

Jobo knyga 20:16 Lithuanian
Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.

Job 20:16 Maori
Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.

Jobs 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.

Job 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Chupa veneno de cobras, lengua de víbora lo mata.

Job 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Chupa veneno de cobras, Lengua de víbora lo mata.

Job 20:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.

Job 20:16 Spanish: Reina Valera 1909
Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.

Job 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.

Jó 20:16 Bíblia King James Atualizada Português
Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o exterminarão.

Jó 20:16 Portugese Bible
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.   

Iov 20:16 Romanian: Cornilescu
Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.

Иов 20:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.

Иов 20:16 Russian koi8r
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.

Job 20:16 Swedish (1917)
Ja, huggormsgift kommer han att dricka, av etterormens tunga bliver han dräpt.

Job 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang hihititin ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.

โยบ 20:16 Thai: from KJV
เขาจะดูดพิษของงูเห่า ลิ้นของงูร้ายจะฆ่าเขา

Eyüp 20:16 Turkish
Kobra zehiri emecek,
Engereğin zehir dişi onu öldürecek.

Gioùp 20:16 Vietnamese (1934)
Nó sẽ mút nọc rắn hổ; Lưỡi của rắn lục sẽ giết nó.

Job 20:15
Top of Page
Top of Page