Job 16:8
New International Version
You have shriveled me up--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.

New Living Translation
As if to prove I have sinned, you've reduced me to skin and bones. My gaunt flesh testifies against me.

English Standard Version
And he has shriveled me up, which is a witness against me, and my leanness has risen up against me; it testifies to my face.

Berean Study Bible
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.

New American Standard Bible
"You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.

King James Bible
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

Holman Christian Standard Bible
You have shriveled me up--it has become a witness; My frailty rises up against me and testifies to my face.

International Standard Version
You've arrested me, making me testify against myself! My leanness rises up to attack me, accusing me to my face.

NET Bible
You have seized me, and it has become a witness; my leanness has risen up against me and testifies against me.

GOD'S WORD® Translation
You have shriveled me up, which itself is a witness [against me]. My frail body rises up and testifies against me.

Jubilee Bible 2000
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.

King James 2000 Bible
And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.

American King James Version
And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.

American Standard Version
And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me : And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.

Douay-Rheims Bible
My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.

Darby Bible Translation
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.

English Revised Version
And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.

Webster's Bible Translation
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

World English Bible
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.

Young's Literal Translation
And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.

Job 16:8 Afrikaans PWL
U het my aangestel en ek het ’n getuie geword, maar my mislukking het teen my opgestaan en getuig in my gesig.

Jobi 16:8 Albanian
më ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.

ﺃﻳﻮﺏ 16:8 Arabic: Smith & Van Dyke
قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.

Dyr Hieb 16:8 Bavarian
Gschlagn haat yr mi, und i werd nix Gscheids meer; zeugn tuet mein elender Zuestand gögn mi.

Йов 16:8 Bulgarian
Набръчкал си ме в свидетелство [против мене]; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又抓住我,做見證攻擊我。我身體的枯瘦,也當面見證我的不是。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又抓住我,做见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。

約 伯 記 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 抓 住 我 , 作 見 證 攻 擊 我 ; 我 身 體 的 枯 瘦 也 當 面 見 證 我 的 不 是 。

約 伯 記 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 抓 住 我 , 作 见 证 攻 击 我 ; 我 身 体 的 枯 瘦 也 当 面 见 证 我 的 不 是 。

Job 16:8 Croatian Bible
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.

Jobova 16:8 Czech BKR
A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.

Job 16:8 Danish
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.

Job 16:8 Dutch Staten Vertaling
Dat Gij mij rimpelachtig gemaakt hebt, is tot een getuige; en mijn magerheid staat tegen mij op, zij getuigt in mijn aangezicht.

Swete's Septuagint
νῦν δὲ κατάκοπόν με πεποίηκεν, μωρόν, σεσηπότα, καὶ ἐπελάβου μου·

Westminster Leningrad Codex
וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃

Aleppo Codex
ח ותקמטני לעד היה  ויקם בי כחשי בפני יענה

Jób 16:8 Hungarian: Karoli
Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtõl-szembe bizonyít ellenem.

Ijob 16:8 Esperanto
Vi faris al mi sulkojn, tio farigxis atesto; Mia senfortigxo staras antaux mia vizagxo, kaj parolas.

JOB 16:8 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet tehnyt minun ryppyiseksi, että olis todistus minua vastaan: minun laihuuteni nousee minua vastaan, ja sanoo minua vastaan.

Job 16:8 French: Darby
Tu m'as etreint, c'est un temoignage, et ma maigreur se leve contre moi, elle depose, à ma face, contre moi.

Job 16:8 French: Louis Segond (1910)
Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.

Job 16:8 French: Martin (1744)
Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.

Hiob 16:8 German: Modernized
Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.

Hiob 16:8 German: Luther (1912)
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.

Hiob 16:8 German: Textbibel (1899)
hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.

Giobbe 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.

Giobbe 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mi hai fatto diventar tutto grinzo, Il che è un testimonio del mio male; La mia magrezza si leva contro a me, e mi testifica contra in faccia.

AYUB 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun Engkau sudah menjadikan aku berkerut-kerut, maka ia itu menjadi saksi, dan kuruskupun naik saksi atasku dan memberi jawab di hadapan mukaku.

욥기 16:8 Korean
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다

Iob 16:8 Latin: Vulgata Clementina
Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.

Jobo knyga 16:8 Lithuanian
Tu pripildei mane raukšlių, kurios liudija prieš mane, mano liesumas pakyla manyje liudyti man į veidą.

Job 16:8 Maori
Na kua mau kita koe ki ahau, hei kaiwhakaatu i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau, hei whakapuaki i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau hei whakapuaki i toku he.

Jobs 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.

Job 16:8 Spanish: La Biblia de las Américas
y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.

Job 16:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.

Job 16:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú me has llenado de arrugas; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

Job 16:8 Spanish: Reina Valera 1909
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

Job 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

Jó 16:8 Bíblia King James Atualizada Português
Tu me deixaste abatido, o que é um testemunho evidente deste fato; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.

Jó 16:8 Portugese Bible
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.   

Iov 16:8 Romanian: Cornilescu
M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.

Иов 16:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.

Иов 16:8 Russian koi8r
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.

Job 16:8 Swedish (1917)
Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd; min sjukdom får träda upp och tala mot mig.

Job 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y pinagdalamhati mo, na siyang saksi laban sa akin; at ang aking kapayatan ay bumabangon laban sa akin, nagpapatotoo sa aking mukha.

โยบ 16:8 Thai: from KJV
และพระองค์ได้ให้ข้าเต็มไปด้วยรอยย่นซึ่งสภาพนี้เป็นพยานปรักปรำข้า และความผ่ายผอมของข้าลุกขึ้นปรักปรำข้า มันเป็นพยานใส่หน้าข้า

Eyüp 16:8 Turkish
Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu;
Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.

Gioùp 16:8 Vietnamese (1934)
Chúa đã làm tôi đầy nhăn nhíu, ấy làm chứng đối nghịch cùng tôi; Sự ốm yếu tôi dấy nghịch cùng tôi, cáo kiện tôi tại ngay mặt tôi.

Job 16:7
Top of Page
Top of Page