Job 16:6
New International Version
"Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.

New Living Translation
Instead, I suffer if I defend myself, and I suffer no less if I refuse to speak.

English Standard Version
“If I speak, my pain is not assuaged, and if I forbear, how much of it leaves me?

New American Standard Bible
"If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me?

King James Bible
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

Holman Christian Standard Bible
Even if I speak, my suffering is not relieved, and if I hold back, what have I lost?

International Standard Version
"But if I speak, my pain isn't assuaged; if I refrain from speaking, what do I have to lose?"

NET Bible
"But if I speak, my pain is not relieved, and if I refrain from speaking--how much of it goes away?

GOD'S WORD® Translation
If I speak, my pain is not eased. If I stop talking, how much of it will go away?

Jubilee Bible 2000
Though if I speak, my pain does not cease; and if I forbear to speak, it does not depart from me.

King James 2000 Bible
Though I speak, my grief is not relieved: and though I forbear, how am I eased?

American King James Version
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

American Standard Version
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?

Douay-Rheims Bible
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.

Darby Bible Translation
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?

English Revised Version
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

Webster's Bible Translation
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

World English Bible
"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?

Young's Literal Translation
If I speak, my pain is not restrained, And I cease -- what goeth from me?

Job 16:6 Afrikaans PWL
As ek praat, word my pyn nie versag nie en as ek vooruit kyk, wie kan my troos?

Jobi 16:6 Albanian
Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?

ﺃﻳﻮﺏ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.

Dyr Hieb 16:6 Bavarian
Schweig i old röd i, dyr Schmertz bleibt dyr gleich.

Йов 16:6 Bulgarian
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我雖說話,憂愁仍不得消解。我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我虽说话,忧愁仍不得消解。我虽停住不说,忧愁就离开我吗?

約 伯 記 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 雖 說 話 , 憂 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 雖 停 住 不 說 , 憂 愁 就 離 開 我 麼 ?

約 伯 記 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 虽 说 话 , 忧 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 虽 停 住 不 说 , 忧 愁 就 离 开 我 麽 ?

Job 16:6 Croatian Bible
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?

Jobova 16:6 Czech BKR
Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.

Job 16:6 Danish
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?

Job 16:6 Dutch Staten Vertaling
Zo ik spreek, mijn smart wordt niet ingehouden; en houd ik op, wat gaat er van mij weg?

Westminster Leningrad Codex
אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אם־אדברה לא־יחשך כאבי ואחדלה מה־מני יהלך׃

Aleppo Codex
ו אם-אדברה לא-יחשך כאבי  ואחדלה מה-מני יהלך

Jób 16:6 Hungarian: Karoli
Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserûségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tõlem?

Ijob 16:6 Esperanto
Se mi parolos, mia doloro ne kvietigxos; Se mi cxesos, kio foriros de mi?

JOB 16:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.

Job 16:6 French: Darby
Si je parle, ma douleur n'est pas allegee; et si je me tais, s'eloignera-t-elle de moi?

Job 16:6 French: Louis Segond (1910)
Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?

Job 16:6 French: Martin (1744)
Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins?

Hiob 16:6 German: Modernized
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.

Hiob 16:6 German: Luther (1912)
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.

Hiob 16:6 German: Textbibel (1899)
Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?

Giobbe 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?

Giobbe 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto di parlare, quanto se ne partirà egli da me?

AYUB 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau aku berkata-kata, maka kesukaranku tiada diringankan; jikalau aku berhenti, apakah sudah lalu dari padaku?

욥기 16:6 Korean
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴

Iob 16:6 Latin: Vulgata Clementina
Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me.

Jobo knyga 16:6 Lithuanian
Jei kalbu, mano skausmas nesumažėja; jei tyliu, man nelengviau.

Job 16:6 Maori
Ahakoa korero ahau, kahore toku pouri e iti iho; ki te mutu taku, ko tehea wahi o toku mamae ka taharahara iho.

Jobs 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?

Job 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Si hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.

Job 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.

Job 16:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

Job 16:6 Spanish: Reina Valera 1909
Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

Job 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar , no se aparta de mí.

Jó 16:6 Bíblia King James Atualizada Português
Ainda que eu fale, o meu sofrimento não cessa; e se calar, qual será o meu alívio?

Jó 16:6 Portugese Bible
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?   

Iov 16:6 Romanian: Cornilescu
Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?

Иов 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Иов 16:6 Russian koi8r
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Job 16:6 Swedish (1917)
Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga; och tiger jag, icke släpper den mig ändå.

Job 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman ako'y nagsasalita, ang aking hirap ay hindi naglilikat: at bagaman ako'y tumatahimik, anong ikinalalayo sa akin?

โยบ 16:6 Thai: from KJV
ถ้าข้าพูด ความเจ็บปวดของข้าก็ไม่ระงับ และถ้าข้านิ่งไว้ จะบรรเทาไปสักเท่าใด

Eyüp 16:6 Turkish
‹‹Konuşsam bile acım dinmez,
Sussam ne değişir?

Gioùp 16:6 Vietnamese (1934)
Dẫu ta nói, đau đớn ta không được bớt; Tuy ta nín lặng, nó lìa khỏi ta đâu?

Job 16:5
Top of Page
Top of Page