New International Version Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.' New Living Translation It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people. English Standard Version Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, ‘I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.’ Berean Study Bible Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’ New American Standard Bible Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants." King James Bible Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. Holman Christian Standard Bible Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, "I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents." International Standard Version Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, 'I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.' NET Bible Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt says, 'I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.' GOD'S WORD® Translation Egypt is like the rising Nile River, like a river quickly overflowing its banks. Egypt says, 'I will rise; I will cover the earth. I will destroy cities and the people in them.' Jubilee Bible 2000 Egypt rises up like a flood, and his waters move like rivers; and he said, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants. King James 2000 Bible Egypt rises up like a flood, and its waters are moved like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants. American King James Version Egypt rises up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he said, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. American Standard Version Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof. Douay-Rheims Bible Egypt riseth up like a hood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants. Darby Bible Translation It is Egypt that riseth up as the Nile, and [his] waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. English Revised Version Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. Webster's Bible Translation Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants. World English Bible Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants. Young's Literal Translation Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it. Jeremia 46:8 Afrikaans PWL Jeremia 46:8 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 46:8 Bavarian Еремия 46:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 46:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 46:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 46:8 Croatian Bible Jermiáše 46:8 Czech BKR Jeremias 46:8 Danish Jeremia 46:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Λάβε σεαυτῷ χαρτίον βιβλίου, καὶ γράψον ἐπ᾽ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησα πρὸς σὲ ἐπὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐπὶ Ἰουδὰ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας λαλήσαντός μου πρὀς σέ, ἀφ᾽ ἡμερῶν Ἰωσεία βασιλέως Ἰούδα καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. Westminster Leningrad Codex מִצְרַ֙יִם֙ כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֔ה וְכַנְּהָרֹ֖ות יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ מָ֑יִם וַיֹּ֗אמֶר אַֽעֲלֶה֙ אֲכַסֶּה־אֶ֔רֶץ אֹבִ֥ידָה עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 46:8 Hungarian: Karoli Jeremia 46:8 Esperanto JEREMIA 46:8 Finnish: Bible (1776) Jérémie 46:8 French: Darby Jérémie 46:8 French: Louis Segond (1910) Jérémie 46:8 French: Martin (1744) Jeremia 46:8 German: Modernized Jeremia 46:8 German: Luther (1912) Jeremia 46:8 German: Textbibel (1899) Geremia 46:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 46:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 46:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 46:8 Korean Ieremias 46:8 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 46:8 Lithuanian Jeremiah 46:8 Maori Jeremias 46:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 46:8 Spanish: La Biblia de las Américas Egipto sube como el Nilo, cuyas aguas se agitan como ríos, pero El ha dicho: Subiré y cubriré esa tierra; ciertamente destruiré la ciudad y sus habitantes. Jeremías 46:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 46:8 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 46:8 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 46:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 46:8 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 46:8 Portugese Bible Ieremia 46:8 Romanian: Cornilescu Иеремия 46:8 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 46:8 Russian koi8r Jeremia 46:8 Swedish (1917) Jeremiah 46:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 46:8 Thai: from KJV Yeremya 46:8 Turkish Gieâ-reâ-mi 46:8 Vietnamese (1934) |