Jeremiah 35:10
New International Version
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us.

New Living Translation
We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor.

English Standard Version
but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us.

Berean Study Bible
But we have lived in tents and have obeyed and done exactly as our forefather Jonadab commanded us.

New American Standard Bible
"We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.

King James Bible
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Holman Christian Standard Bible
But we have lived in tents and have obeyed and done as our ancestor Jonadab commanded us.

International Standard Version
We have lived in tents. We have obeyed and have done everything that our ancestor Jonadab commanded us.

NET Bible
We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.

GOD'S WORD® Translation
We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do.

Jubilee Bible 2000
But we have dwelt in tents and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

King James 2000 Bible
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

American King James Version
But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

American Standard Version
but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Douay-Rheims Bible
But we have dwelt in tents, and have been obedient according to all that Jonadab our father commanded us.

Darby Bible Translation
but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

English Revised Version
but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Webster's Bible Translation
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

World English Bible
but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

Young's Literal Translation
and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;

Jeremia 35:10 Afrikaans PWL
Ons het net in tente gebly en was gehoorsaam en het gedoen volgens alles wat ons vader Yonadav ons beveel het,

Jeremia 35:10 Albanian
Por ne banojmë në çadra dhe jemi bindur dhe kemi bërë tërë ato që Jehonadabi, ati ynë, na ka urdhëruar.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 35:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فسكنا في الخيام وسمعنا وعملنا حسب كل ما اوصانا به يوناداب ابونا.

Dyr Ierymies 35:10 Bavarian
Mir ghausnd in Zeltter und taatnd allss gnaun yso, wie s üns ünser Vorvater Jonydäb aufbotn hiet.

Еремия 35:10 Bulgarian
но сме живели в шатри и сме слушали и стрували всичко, що ни заповяда нашият праотец Ионадав.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但住帳篷,聽從我們先祖約拿達的話,照他所吩咐我們的去行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但住帐篷,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。

耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 住 帳 棚 , 聽 從 我 們 先 祖 約 拿 達 的 話 , 照 他 所 吩 咐 我 們 的 去 行 。

耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 住 帐 棚 , 听 从 我 们 先 祖 约 拿 达 的 话 , 照 他 所 吩 咐 我 们 的 去 行 。

Jeremiah 35:10 Croatian Bible
da stanujemo pod šatorima i držimo se poslušno svega što nam zapovjedi naš otac Jonadab.

Jermiáše 35:10 Czech BKR
Ale abychom bydlili v staních. Uposlechli jsme, pravím, a děláme všecko, jakž přikázal nám Jonadab otec náš.

Jeremias 35:10 Danish
men bor i Telte; vi har adlydt og nøje gjort, som vor Fader Jonadab bød os.

Jeremia 35:10 Dutch Staten Vertaling
En wij hebben in tenten gewoond; alzo hebben wij gehoord en gedaan naar alles, wat ons onze vader Jonadab geboden heeft.

Swete's Septuagint
ὅτι ἄδικα αὐτοὶ προφητεύουσιν ὑμῖν,

Westminster Leningrad Codex
וַנֵּ֖שֶׁב בָּֽאֳהָלִ֑ים וַנִּשְׁמַ֣ע וַנַּ֔עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖נוּ יֹונָדָ֥ב אָבִֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר־צונו יונדב אבינו׃

Aleppo Codex
י ונשב באהלים ונשמע ונעש ככל אשר צונו יונדב אבינו

Jeremiás 35:10 Hungarian: Karoli
Hanem lakozzunk sátorokban. Hallgattunk azért, és a szerint cselekedtünk, a mint nékünk Jónadáb, a mi atyánk megparancsolta vala.

Jeremia 35:10 Esperanto
sed ni logxas en tendoj, kaj obeas, kaj faras cxion tiel, kiel ordonis al ni nia patro Jonadab.

JEREMIA 35:10 Finnish: Bible (1776)
Vaan asumme majoissa, ja olemme kuuliaiset, ja teemme kaikki niinkuin meidän isämme Jonadab on meille käskenyt.

Jérémie 35:10 French: Darby
et nous avons habite dans des tentes, et nous avons ecoute, et nous avons fait selon tout ce que nous a commande Jonadab, notre pere.

Jérémie 35:10 French: Louis Segond (1910)
nous habitons sous des tentes, et nous suivons et pratiquons tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.

Jérémie 35:10 French: Martin (1744)
Mais nous avons demeuré dans des tentes, et nous avons obéi, et avons fait selon toutes les choses que Jéhonadab notre père nous a commandées.

Jeremia 35:10 German: Modernized
sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.

Jeremia 35:10 German: Luther (1912)
sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.

Jeremia 35:10 German: Textbibel (1899)
Und so wohnten wir in Zelten und waren gehorsam und handelten gemäß alledem, was unser Ahnherr Jonadab uns befohlen hat;

Geremia 35:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
abitiamo in tende, e abbiamo ubbidito e fatto tutto quello che Gionadab, nostro padre, ci ha comandato.

Geremia 35:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E siamo abitati in tende, ed abbiamo ubbidito, e fatto secondo tutto ciò che Gionadab, nostro padre, ci avea comandato.

YEREMIA 35:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan selalu kami duduk di dalam kemah-kemah juga; demikianlah kami telah menurut dan melakukan segala sesuatu yang telah dipesan oleh bapa kami Yonadab itu.

예레미아 35:10 Korean
장막에 거처하여 우리 선조 요나답의 우리에게 명한대로 다 준행하였노라

Ieremias 35:10 Latin: Vulgata Clementina
sed habitavimus in tabernaculis, et obedientes fuimus juxta omnia quæ præcepit nobis Jonadab pater noster.

Jeremijo knyga 35:10 Lithuanian
gyvename palapinėse ir laikomės viso, ką mūsų tėvas Jehonadabas įsakė.

Jeremiah 35:10 Maori
Engari ko o matou nohoanga he teneti, rongo tonu matou, mahi tonu i nga mea katoa i whakahaua e to matou papa, e Ionarapa, ki a matou.

Jeremias 35:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og vi bodde i telt og var lydige og gjorde alt som vår far Jonadab hadde pålagt oss.

Jeremías 35:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab.

Jeremías 35:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab.

Jeremías 35:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas hemos morado, en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre.

Jeremías 35:10 Spanish: Reina Valera 1909
Moramos pues en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme á todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre.

Jeremías 35:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Moramos, pues, en tiendas, y hemos escuchado y hecho conforme a todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre.

Jeremias 35:10 Bíblia King James Atualizada Português
Mas vivemos em tendas, e assim fazemos e obedecemos a tudo quanto nosso pai Jonadabe nos ordenou.

Jeremias 35:10 Portugese Bible
mas habitamos em tendas, e assim obedecemos e fazemos conforme tudo quanto nos ordenou Jonadabe, nosso pai.   

Ieremia 35:10 Romanian: Cornilescu
ci locuim în corturi, şi urmăm şi împlinim tot ce ne -a poruncit tatăl nostru Ionadab.

Иеремия 35:10 Russian: Synodal Translation (1876)
а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.

Иеремия 35:10 Russian koi8r
а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.

Jeremia 35:10 Swedish (1917)
Vi hava alltså bott i tält och hava hörsammat och gjort allt vad vår fader Jonadab har bjudit oss.

Jeremiah 35:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi kami ay nagsitahan sa mga tolda, at kami ay nagsitalima, at nagsigawa ng ayon sa lahat na iniutos sa amin ni Jonadab na aming magulang.

เยเรมีย์ 35:10 Thai: from KJV
แต่เราเคยอยู่ในเต็นท์ และได้เชื่อฟังและกระทำทุกสิ่งซึ่งโยนาดับบิดาของเราได้บัญชาเราไว้

Yeremya 35:10 Turkish
Çadırlarda yaşadık; atamız Yehonadav ne buyurduysa hepsini yaptık.

Gieâ-reâ-mi 35:10 Vietnamese (1934)
nhưng cứ ở trong trại. Chúng tôi đã vâng lời tổ chúng tôi là Giô-na-đáp như vậy, và làm theo mọi điều người đã răn dạy chúng tôi.

Jeremiah 35:9
Top of Page
Top of Page