Jeremiah 2:16
New International Version
Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.

New Living Translation
Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have destroyed Israel's glory and power.

English Standard Version
Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

Berean Study Bible
The men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

New American Standard Bible
"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.

King James Bible
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

Holman Christian Standard Bible
The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.

International Standard Version
Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull.

NET Bible
Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.

GOD'S WORD® Translation
People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.

Jubilee Bible 2000
Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

King James 2000 Bible
Also the children of Noph and Tahpanes have broken the crown of your head.

American King James Version
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.

American Standard Version
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.

Douay-Rheims Bible
The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head.

Darby Bible Translation
Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.

English Revised Version
The children also of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.

Webster's Bible Translation
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

World English Bible
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

Young's Literal Translation
Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!

Jeremia 2:16 Afrikaans PWL
Die manne van Nof (Memphis) en Tagpanges het geheers oor die kroon van jou kop.

Jeremia 2:16 Albanian
Madje dhe banorët e Nofit dhe të Tahpanhesit të hanë kurorën që ke mbi kokë.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك.

Dyr Ierymies 2:16 Bavarian
Sogar d Memfiser und Tafhauser haund dyr önn Schedl ein.

Еремия 2:16 Bulgarian
Още и жителите на Мемфис и на Тафнес Строшиха темето на главата ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。

耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 頭 頂 。

耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 头 顶 。

Jeremiah 2:16 Croatian Bible
Čak i oni iz Memfisa i Tafnisa brijahu ti tjeme.

Jermiáše 2:16 Czech BKR
Obyvatelé také Nof a Tachpanes pasou na vrchu hlavy tvé.

Jeremias 2:16 Danish
Selv Nofs og Takpankes's Sønner afgnaver din Isse.

Jeremia 2:16 Dutch Staten Vertaling
Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid.

Swete's Septuagint
καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Ταφνὰς ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου· οὐχὶ ταῦτα ἐποίησέν σοι τὸ καταλιπεῖν σε ἐμέ;

Westminster Leningrad Codex
גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵ֑ס ק) יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
גם־בני־נף [ותחפנס כ] (ותחפנחס ק) ירעוך קדקד׃

Aleppo Codex
טז גם בני נף ותחפנס (ותחפנחס) ירעוך קדקד

Jeremiás 2:16 Hungarian: Karoli
Nóf és Tahpan fiai is betörik koponyádat.

Jeremia 2:16 Esperanto
Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton.

JEREMIA 2:16 Finnish: Bible (1776)
Nophin ja Tahpanheksen lapset musertavat myös sinun pääs.

Jérémie 2:16 French: Darby
Meme les fils de Noph et de Takhpanes te brouteront le sommet de la tete.

Jérémie 2:16 French: Louis Segond (1910)
Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête.

Jérémie 2:16 French: Martin (1744)
Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête.

Jeremia 2:16 German: Modernized
Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.

Jeremia 2:16 German: Luther (1912)
Dazu zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.

Jeremia 2:16 German: Textbibel (1899)
Auch die von Noph und Thahpanches weideten dir den Scheitel ab.

Geremia 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perfino gli abitanti di Nof e di Tahpanes ti divorano il cranio.

Geremia 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Eziandio i figliuoli di Nof, e di Tahafnes, ti fiaccheranno la sommità del capo.

YEREMIA 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi ubun-ubunmu sudah dicukur habis oleh orang Nof dan Takhpanhesy

예레미아 2:16 Korean
놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니

Ieremias 2:16 Latin: Vulgata Clementina
Filii quoque Mempheos et Taphnes constupraverunt te usque ad verticem.

Jeremijo knyga 2:16 Lithuanian
Nofo ir Tachpanheso sūnūs sudaužė tavo galvos karūną.

Jeremiah 2:16 Maori
I pakaru ano tou tumuaki i nga tamariki o Nopo, o Tahapanehe.

Jeremias 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet.

Jeremías 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes te han afeitado la coronilla.

Jeremías 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes Te han afeitado la coronilla.

Jeremías 2:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Aun los hijos de Nof y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.

Jeremías 2:16 Spanish: Reina Valera 1909
Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera.

Jeremías 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.

Jeremias 2:16 Bíblia King James Atualizada Português
Até mesmo os homens de Nof, Mênfis e de Tahpanhes, Dafnes, racharam-te a cabeça!

Jeremias 2:16 Portugese Bible
Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça.   

Ieremia 2:16 Romanian: Cornilescu
Chiar şi cei din Nof şi Tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului.

Иеремия 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.

Иеремия 2:16 Russian koi8r
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.

Jeremia 2:16 Swedish (1917)
Till och med Nofs och Tapanhes' barn avbeta dina berg.

Jeremiah 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Binasag naman ng mga anak ng Memfis at ng Taphnes ang bao ng iyong ulo.

เยเรมีย์ 2:16 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีก ประชาชนเมืองโนฟและเมืองทาปานเหสได้ทุบกระหม่อมของเจ้าแล้ว

Yeremya 2:16 Turkish
Nof ve Tahpanhes halkı
Kafanı kırdı.

Gieâ-reâ-mi 2:16 Vietnamese (1934)
Con cháu của Nốp và Tác-pha-nết cũng đã làm giập sọ ngươi.

Jeremiah 2:15
Top of Page
Top of Page