Isaiah 7:7
New International Version
Yet this is what the Sovereign LORD says: "'It will not take place, it will not happen,

New Living Translation
But this is what the Sovereign LORD says: "This invasion will never happen; it will never take place;

English Standard Version
thus says the Lord GOD: “‘It shall not stand, and it shall not come to pass.

Berean Study Bible
But this is what the Lord GOD says: ‘It will not arise; it will not happen.

New American Standard Bible
thus says the Lord GOD: "It shall not stand nor shall it come to pass.

King James Bible
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord GOD says: It will not happen; it will not occur.

International Standard Version
But this is what the Lord GOD has to say: "'It won't take place. It won't ever happen.

NET Bible
For this reason the sovereign master, the LORD, says: "It will not take place; it will not happen.

GOD'S WORD® Translation
This is what the Almighty LORD says: It won't take place; it won't happen.

Jubilee Bible 2000
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

King James 2000 Bible
Thus says the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

American King James Version
Thus said the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

American Standard Version
thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: It shall not stand, and this shall not be.

Darby Bible Translation
thus saith the Lord Jehovah: It shall not stand, nor come to pass;

English Revised Version
thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

World English Bible
This is what the Lord Yahweh says: "It shall not stand, neither shall it happen."

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be!

Jesaja 7:7 Afrikaans PWL
So sê die Meester, יהוה: ‘Dit sal nie staan nie en ook nie gebeur nie,

Isaia 7:7 Albanian
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Kjo nuk ka për të ardhur, nuk ka për të ndodhur,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا يقول السيد الرب لا تقوم لا تكون.

Dyr Ieseien 7:7 Bavarian
Aber dös sait dyr Herrgot, dyr Trechtein: So weit kimmt s nit!

Исая 7:7 Bulgarian
[За туй], така казва Господ Иеова: Това няма да стане, нито ще бъде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主耶和華如此說:「這所謀的必立不住,也不得成就。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主耶和华如此说:“这所谋的必立不住,也不得成就。

以 賽 亞 書 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 所 謀 的 必 立 不 住 , 也 不 得 成 就 。

以 賽 亞 書 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 这 所 谋 的 必 立 不 住 , 也 不 得 成 就 。

Isaiah 7:7 Croatian Bible
Ovako govori Jahve Gospod: 'To se neće zbiti: toga biti neće!

Izaiáše 7:7 Czech BKR
Toto praví Panovník Hospodin: Nestaneť se a nebude toho.

Esajas 7:7 Danish
derfor, saa siger den Herre HERREN: Det skal ikke lykkes; det skal ikke ske!

Jesaja 7:7 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de Heere HEERE: Het zal niet bestaan, en het zal niet geschieden.

Swete's Septuagint
τάδε λέγει Κύριος σαβαώθ Οὐ μὴ μείνῃ ἡ βουλὴ αὕτη οὐδὲ ἔσται.

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה לֹ֥א תָק֖וּם וְלֹ֥א תִֽהְיֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה לא תקום ולא תהיה׃

Aleppo Codex
ז כה אמר אדני יהוה  לא תקום ולא תהיה

Ézsaiás 7:7 Hungarian: Karoli
Így szól az Úr Isten: Nem áll meg és nem lészen ez!

Jesaja 7:7 Esperanto
Tiele diris la Sinjoro, la Eternulo:Tio ne plenumigxos, kaj tio ne estos.

JESAJA 7:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä näin sanoo Herra, Herra: ei sen pidä pysymän, eikä näin oleman.

Ésaïe 7:7 French: Darby
ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Il ne s'accomplira pas et n'aura pas lieu;

Ésaïe 7:7 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Cela n'arrivera pas, cela n'aura pas lieu.

Ésaïe 7:7 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Eternel; [cela] n'aura point d'effet, et ne se fera point.

Jesaja 7:7 German: Modernized
Denn also spricht der HERR HERR: Es soll nicht bestehen noch also gehen,

Jesaja 7:7 German: Luther (1912)
Denn also spricht der HERR HERR: Es soll nicht bestehen noch also gehen;

Jesaja 7:7 German: Textbibel (1899)
so hat der Herr Jahwe gesprochen: Es soll nicht zu stande kommen und soll nicht geschehen!

Isaia 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
così dice il Signore, l’Eterno: Questo non avrà effetto; non succederà;

Isaia 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio: Questo non avrà effetto, e non sarà.

YESAYA 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikian inilah firmah Tuhan: Perkara itu tak boleh sampai, tak boleh jadi;

이사야 7:7 Korean
주 여호와의 말씀에 이 도모가 서지 못하며 이루지 못하리라

Isaias 7:7 Latin: Vulgata Clementina
Hæc dicit Dominus Deus : Non stabit, et non erit istud ;

Izaijo knyga 7:7 Lithuanian
Viešpats Dievas taip sako: ‘Taip nebus ir tai neįvyks!

Isaiah 7:7 Maori
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, E kore e tu, e kore ano e taea.

Esaias 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor sier Herren, Israels Gud, således: Det skal ikke lykkes og ikke skje!

Isaías 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas
`` Por tanto, así dice el Señor DIOS: `No prevalecerá ni se cumplirá.

Isaías 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Por tanto así dice el Señor DIOS: "No prevalecerá ni se cumplirá.

Isaías 7:7 Spanish: Reina Valera Gómez
El Señor Jehová dice así: No prevalecerá, ni sucederá.

Isaías 7:7 Spanish: Reina Valera 1909
El Señor Jehová dice así: No subsistirá, ni será.

Isaías 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Señor DIOS dice así: No permanecerá, y no será.

Isaías 7:7 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, assim diz Yahweh, o SENHOR: “Eis que isto não ocorrerá nem virá a acontecer!

Isaías 7:7 Portugese Bible
Assim diz o Senhor Deus: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.   

Isaia 7:7 Romanian: Cornilescu
Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Aşa ceva nu se va întîmpla şi nu va avea loc.

Исаия 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Господь Бог так говорит: это не состоится и не сбудется;

Исаия 7:7 Russian koi8r
Но Господь Бог так говорит: это не состоится и не сбудется;

Jesaja 7:7 Swedish (1917)
därför säger Herren, HERREN: Det skall icke lyckas, det skall icke ske.

Isaiah 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Hindi matatayo o mangyayari man.

อิสยาห์ 7:7 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า มันจะไม่เป็นไป และจะไม่เกิดขึ้น

Yeşaya 7:7 Turkish
‹‹ ‹Buna karşılık Egemen RAB diyor ki, bu tasarı asla gerçekleşmeyecek.

EÂ-sai 7:7 Vietnamese (1934)
Chúa là Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Sự ngăm đe ấy không thành, điều đó không xảy ra!

Isaiah 7:6
Top of Page
Top of Page