Isaiah 7:16
New International Version
for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.

New Living Translation
For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.

English Standard Version
For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.

Berean Study Bible
For before the boy knows enough to reject evil and choose good, the land of the two kings you dread will be laid waste.

New American Standard Bible
"For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.

King James Bible
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

Holman Christian Standard Bible
For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.

International Standard Version
However, before the youth knows enough to reject what's wrong and choose what's right, the land whose two kings you dread will be devastated."

NET Bible
Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.

GOD'S WORD® Translation
Indeed, before the boy knows how to reject evil and choose good, the land of the two kings who terrify you will be deserted.

Jubilee Bible 2000
For before the child shall know to refuse the evil and choose the good; the land that thou dost abhor shall be forsaken of both her kings.

King James 2000 Bible
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that you dread shall be forsaken by both her kings.

American King James Version
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that you abhor shall be forsaken of both her kings.

American Standard Version
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.

Douay-Rheims Bible
For before the child know to refuse the evil, and to choose the good, the land which thou abhorrest shall be forsaken of the face of her two kings.

Darby Bible Translation
For before the child knoweth to refuse the evil and to choose the good, the land whose two kings thou fearest shall be forsaken.

English Revised Version
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.

Webster's Bible Translation
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken by both her kings.

World English Bible
For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

Young's Literal Translation
For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings.

Jesaja 7:16 Afrikaans PWL
want voordat die Seun sal weet hoe om die bose te weier en die goeie te kies, sal die land voor wie se twee konings jy lastig geval word, verlate wees.

Isaia 7:16 Albanian
Por para se fëmija të mësojë të hedhë poshtë të keqen dhe të zgjedhë të mirën, vendi të cilin ti e druan për shkak të dy mbretërve të tij do të braktiset.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:16 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه قبل ان يعرف الصبي ان يرفض الشر ويختار الخير تخلى الارض التي انت خاش من ملكيها

Dyr Ieseien 7:16 Bavarian
Denn non ee wenn dös Kind dös ausaynandzhaltn versteet, gaat dös Land oed sein, vor dönn seine Künig wo dyr ietz yso graust.

Исая 7:16 Bulgarian
Защото, преди да се научи детето Да отхвърли лошото и да избира доброто, Тая земя, от чиито двама царе се отвращаваш ти, Ще бъде изоставена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。

以 賽 亞 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 在 這 孩 子 還 不 曉 得 棄 惡 擇 善 之 先 , 你 所 憎 惡 的 那 二 王 之 地 必 致 見 棄 。

以 賽 亞 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 在 这 孩 子 还 不 晓 得 弃 恶 择 善 之 先 , 你 所 憎 恶 的 那 二 王 之 地 必 致 见 弃 。

Isaiah 7:16 Croatian Bible
Jer prije nego dječak nauči odbacivat' zlo i birati dobro, opustjet će zemlja, zbog koje strepiš, od dvaju kraljeva.

Izaiáše 7:16 Czech BKR
Nýbrž prvé než bude uměti dítě to zavrci zlé a vyvoliti dobré, opuštěna bude země, kteréž nenávidíš pro dva krále její.

Esajas 7:16 Danish
thi før Drengen ved at vrage det onde og vælge det gode, skal Landet, for hvis to Konger du gruer, være folketomt.

Jesaja 7:16 Dutch Staten Vertaling
Zekerlijk, eer dit Knechtje weet te verwerpen het kwade, en te verkiezen het goede, zal dat land, waarover gij verdrietig zijt, verlaten zijn van zijn twee koningen.

Swete's Septuagint
διότι πρὶν ἢ γνῶναι τὸ παιδίον ἀγαθὸν ἢ κακόν, ἀπειθεῖ πονηρίᾳ ἐκλέξασθαι τὸ ἀγαθόν, καὶ καταλειφθήσεται ἡ γῆ ἣν σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου τῶν δύο βασιλέων.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֠י בְּטֶ֨רֶם יֵדַ֥ע הַנַּ֛עַר מָאֹ֥ס בָּרָ֖ע וּבָחֹ֣ר בַּטֹּ֑וב תֵּעָזֵ֤ב הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה קָ֔ץ מִפְּנֵ֖י שְׁנֵ֥י מְלָכֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
כי בטרם ידע הנער מאס ברע ובחר בטוב תעזב האדמה אשר אתה קץ מפני שני מלכיה׃

Aleppo Codex
טז כי בטרם ידע הנער מאס ברע--ובחר בטוב  תעזב האדמה אשר אתה קץ מפני שני מלכיה

Ézsaiás 7:16 Hungarian: Karoli
Mert mielõtt e gyermek megtanulná megvetni a gonoszt, és a jót választani, elpusztul a föld, melynek két királyától te reszketsz.

Jesaja 7:16 Esperanto
Sed antaux ol la knabo povoscios forpusxi malbonon kaj elekti bonon, estos forlasita tiu lando, kiun vi timas pro gxiaj du regxoj.

JESAJA 7:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä ennenkuin poikainen oppii hylkäämään pahaa ja valitsemaan hyvää, pitää se maa, jotas kauhistut, kahdelta kuninkaalta hyljättämän.

Ésaïe 7:16 French: Darby
Car avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays des deux rois duquel tu as peur sera abandonne.

Ésaïe 7:16 French: Louis Segond (1910)
Mais avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, Le pays dont tu crains les deux rois sera abandonné.

Ésaïe 7:16 French: Martin (1744)
Mais avant que l'enfant sache rejeter le mal, et choisir le bien, la terre que tu as en détestation, sera abandonnée par ses deux Rois.

Jesaja 7:16 German: Modernized
Denn ehe der Knabe lernet Böses verwerfen und Gutes erwählen, wird das Land, davor dir grauet, verlassen sein von seinen zween Königen.

Jesaja 7:16 German: Luther (1912)
Denn ehe der Knabe lernt Böses verwerfen und Gutes erwählen, wird das Land verödet sein, vor dessen zwei Königen dir graut.

Jesaja 7:16 German: Textbibel (1899)
Denn ehe der Knabe das Böse verwerfen und das Gute erwählen lernt, wird das Land, vor dessen beiden Königen dir graut, verödet sein,

Isaia 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma prima che il fanciullo sappia riprovare il male e scegliere il bene, il paese del quale tu paventi i due re, sarà devastato.

Isaia 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, avanti che questo fanciullo sappia riprovare il male ed eleggere il bene, la terra che tu abbomini sarà abbandonata dalla presenza de’ suoi due re.

YESAYA 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sesungguhnya sebelum budak ini tahu membuang mana yang jahat dan memilih mana yang baik, maka negeri yang mendukacitakan hatimu itu, akan ketinggalan oleh kedua orang rajanya.

이사야 7:16 Korean
대저 이 아이가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 너의 미워하는 두 왕의 땅이 폐한바 되리라

Isaias 7:16 Latin: Vulgata Clementina
Quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum, derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duorum regum suorum.

Izaijo knyga 7:16 Lithuanian
Prieš berniukui išmokstant atmesti pikta ir pasirinkti gera, šalys, kurių karalių bijaisi, bus sunaikintos.

Isaiah 7:16 Maori
Mohio rawa hoki te tamaiti ki te paopao ki te kino, ki te whiriwhiri i te pai, ka mahue te whenua e whakariharihangia nei e koe ona kingi e rua.

Esaias 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for før gutten skjønner å forkaste det onde og velge det gode, skal det land hvis to konger* du gruer for, ligge øde.

Isaías 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, será abandonada la tierra cuyos dos reyes tú temes.

Isaías 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, será abandonada la tierra cuyos dos reyes tú temes.

Isaías 7:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será abandonada de sus dos reyes.

Isaías 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será dejada de sus dos reyes.

Isaías 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será dejada de sus dos reyes.

Isaías 7:16 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, antes que o menino aprenda a rejeitar o mal e escolher o bem, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.’

Isaías 7:16 Portugese Bible
Pois antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, será desolada a terra dos dois reis perante os quais tu tremes de medo.   

Isaia 7:16 Romanian: Cornilescu
Dar înainte ca să ştie copilul să lepede răul, şi să aleagă binele, ţara de ai cărei doi împăraţi te temi tu, va fi pustiită.``

Исаия 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.

Исаия 7:16 Russian koi8r
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.

Jesaja 7:16 Swedish (1917)
Ty innan gossen förstår att förkasta vad ont är och utvälja vad gott är, skall det land för vars båda konungar du gruvar dig vara öde.

Isaiah 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't bago maalaman ng bata na tumanggi sa kasamaan, at pumili ng mabuti, pababayaan ang lupain ng dalawang haring iyong kinayayamutan.

อิสยาห์ 7:16 Thai: from KJV
เพราะก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ที่จะปฏิเสธความชั่วและเลือกความดีนั้น แผ่นดินซึ่งท่านเกลียดชังนั้น มันจะขาดกษัตริย์ทั้งสององค์

Yeşaya 7:16 Turkish
Ama çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelmeden, seni dehşete düşüren o iki kralın toprakları ıssız kalacak.

EÂ-sai 7:16 Vietnamese (1934)
Vả, trước khi con trẻ biết bỏ điều dữ chọn điều lành, thì nước của hai vua mà ngươi đương ghét sẽ bị bỏ hoang.

Isaiah 7:15
Top of Page
Top of Page