Isaiah 66:18
New International Version
"And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.

New Living Translation
"I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.

English Standard Version
“For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,

Berean Study Bible
“And I, knowing their deeds and thoughts, am coming to gather all nations and tongues, and they will come and see My glory.

New American Standard Bible
"For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory.

King James Bible
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

Holman Christian Standard Bible
Knowing their works and their thoughts, I have come to gather all nations and languages; they will come and see My glory.

International Standard Version
"But as for me, I know their actions and their thoughts. Come and gather all nations and languages, and they will come and see my glory.

NET Bible
"I hate their deeds and thoughts! So I am coming to gather all the nations and ethnic groups; they will come and witness my splendor.

GOD'S WORD® Translation
Because of their actions and their thoughts, I am coming to gather the nations of every language. They will come and see my glory.

Jubilee Bible 2000
For I understand their works and their thoughts. The time shall come to gather all the Gentiles and tongues; and they shall come and see my glory.

King James 2000 Bible
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

American King James Version
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

American Standard Version
For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.

Douay-Rheims Bible
But I know their works, and their thoughts: I come that I may gather them together with all nations and tongues: and they shall come and shall see my glory.

Darby Bible Translation
And I, -- their works and their thoughts [are before me]. ... [The time] cometh for the gathering of all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

English Revised Version
For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.

Webster's Bible Translation
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

World English Bible
"For I [know] their works and their thoughts: [the time] comes, that I will gather all nations and languages; and they shall come, and shall see my glory.

Young's Literal Translation
And I -- their works and their thoughts, I come to gather all the nations and tongues, And they have come and seen My honour.

Jesaja 66:18 Afrikaans PWL
want Ek ken hulle werke en hulle gedagtes; die tyd kom om al die nasies en tale te versamel en hulle sal kom en My Gemanifesteerde Teenwoordigheid sien.

Isaia 66:18 Albanian
Unë i njoh veprat e tyre dhe mendimet e tyre; është duke ardhur koha në të cilën do të mbledh tërë kombet dhe tërë gjuhët; ato do të vijnë dhe do të shikojnë lavdinë time.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وانا اجازي اعمالهم وافكارهم. حدث لجمع كل الامم والألسنة فيأتون ويرون مجدي.

Dyr Ieseien 66:18 Bavarian
I kenn doch, was die tuend und denkend, und kimm, dyrmit i allsand Dietn und Gezünger zammruef; und sö gaand aau kemmen und meinn Rued dyrlöbn.

Исая 66:18 Bulgarian
Защото Аз [зная] делата им и помислите им, И иде [времето], когато ще събера всичките народи и езици; И те ще дойдат и ще видят славата Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我知道他们的行为和他们的意念。时候将到,我必将万民万族聚来,看见我的荣耀。

以 賽 亞 書 66:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 知 道 他 們 的 行 為 和 他 們 的 意 念 。 時 候 將 到 , 我 必 將 萬 民 萬 族 ( 族 : 原 文 是 舌 ) 聚 來 , 看 見 我 的 榮 耀 ,

以 賽 亞 書 66:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 知 道 他 们 的 行 为 和 他 们 的 意 念 。 时 候 将 到 , 我 必 将 万 民 万 族 ( 族 : 原 文 是 舌 ) 聚 来 , 看 见 我 的 荣 耀 ,

Isaiah 66:18 Croatian Bible
Ja dobro poznajem njihova djela i namjere njihove. Dolazim da saberem sve puke i jezike, i oni će doći i vidjeti moju Slavu!

Izaiáše 66:18 Czech BKR
Nebo já, když skutkové a myšlení jejich přijdou, shromáždím všecky národy a jazyky. I přijdou, a uzří slávu mou.

Esajas 66:18 Danish
Jeg kommer for at samle alle Folk og Tungemaal, og de skal komme og se min Herlighed.

Jesaja 66:18 Dutch Staten Vertaling
Hun werken en hun gedachten! Het komt, dat Ik vergaderen zal alle heidenen en tongen, en zij zullen komen, en zij zullen Mijn heerlijkheid zien.

Swete's Septuagint
Κἀγὼ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὸν λογισμὸν αὐτῶν· ἔρχομαι συναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ τὰς γλώσσας, καὶ ἥξουσιν καὶ ὄψονται τὴν δόξαν μου.

Westminster Leningrad Codex
וְאָנֹכִ֗י מַעֲשֵׂיהֶם֙ וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם בָּאָ֕ה לְקַבֵּ֥ץ אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֖ם וְהַלְּשֹׁנֹ֑ות וּבָ֖אוּ וְרָא֥וּ אֶת־כְּבֹודִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואנכי מעשיהם ומחשבתיהם באה לקבץ את־כל־הגוים והלשנות ובאו וראו את־כבודי׃

Aleppo Codex
יח ואנכי מעשיהם ומחשבתיהם--באה לקבץ את כל הגוים והלשנות ובאו וראו את כבודי

Ézsaiás 66:18 Hungarian: Karoli
És én cselekedeteiteket és gondolataitokat [megbüntetem!] Eljõ [az idõ], hogy minden népeket és nyelveket egybegyûjtsek, hogy eljövén, meglássák az én dicsõségemet.

Jesaja 66:18 Esperanto
Kaj por Mi, pro iliaj faroj kaj intencoj, venis la tempo kolekti cxiujn popolojn kaj gentojn, por ke ili venu kaj vidu Mian gloron.

JESAJA 66:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä tahdon tulla ja koota heidän ajatuksensa ja tekonsa, ynnä kaikkein pakanain ja kielten kanssa, että he tulisivat ja näkisivät minun kunniani.

Ésaïe 66:18 French: Darby
Et moi,... leurs actes et leurs pensees sont devant moi. Le temps est venu de rassembler toutes les nations, et les langues; et elles viendront et verront ma gloire.

Ésaïe 66:18 French: Louis Segond (1910)
Je connais leurs oeuvres et leurs pensées. Le temps est venu de rassembler toutes les nations Et toutes les langues; Elles viendront et verront ma gloire.

Ésaïe 66:18 French: Martin (1744)
Mais pour moi, [voyant] leurs œuvres, et leurs pensées, [le temps] vient d'assembler toutes les nations et les langues; ils viendront, et verront ma gloire.

Jesaja 66:18 German: Modernized
Denn ich will kommen und sammeln ihre Werke und Gedanken samt allen Heiden und Zungen, daß sie kommen und sehen meine HERRLIchkeit.

Jesaja 66:18 German: Luther (1912)
Und ich kenne ihre Werke und Gedanken. Es kommt die Zeit, daß ich sammle alle Heiden und Zungen, daß sie kommen und sehen meine Herrlichkeit.

Jesaja 66:18 German: Textbibel (1899)
Ich aber kenne ihr Thun und ihre Gedanken! Und ich werde kommen, zu versammeln alle Völker und Zungen, daß sie kommen und meine Herrlichkeit sehen.

Isaia 66:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io conosco le loro opere e i loro pensieri; il tempo è giunto per raccogliere tutte le nazioni e tutte le lingue; ed esse verranno, e vedranno la mia gloria.

Isaia 66:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quant’è a me, essendo tali le loro opere, e i lor pensieri, il tempo viene che io raccoglierò tutte le genti, e lingue; ed esse verranno, e vedranno la mia gloria.

YESAYA 66:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta dengan segala perbuatan dan kepikiran mereka itu! Maka ketika akan datang apabila Aku menghimpunkan segala bangsa dan segala bahasa, supaya mereka itu datang melihat kemuliaan-Ku.

이사야 66:18 Korean
내가 그들의 소위와 사상을 아노라 때가 이르면 열방과 열족을 모으리니 그들이 와서 나의 영광을 볼 것이며

Isaias 66:18 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem opera eorum et cogitationes eorum venio ut congregem, cum omnibus gentibus et linguis ; et venient, et videbunt gloriam meam.

Izaijo knyga 66:18 Lithuanian
“Aš žinau jūsų darbus ir mintis; surinksiu įvairių kalbų tautas, ir jos matys mano šlovę.

Isaiah 66:18 Maori
E mohio ana hoki ahau ki a ratou mahi, ki o ratou whakaaro. Tenei ake ka huihuia e ahau nga iwi katoa, nga reo, a ka haere mai ratou, ka kite i toku kororia.

Esaias 66:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg, jeg gjør deres gjerninger og deres tanker til intet; den tid kommer da jeg samler alle folk og tungemål, og de skal komme og se min herlighet.

Isaías 66:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas yo conozco sus obras y sus pensamientos. Llegará el tiempo de juntar a todas las naciones y lenguas, y vendrán y verán mi gloria.

Isaías 66:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero Yo conozco sus obras y sus pensamientos. Llegará el tiempo de juntar a todas las naciones y lenguas, y vendrán y verán Mi gloria.

Isaías 66:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque yo conozco sus obras y sus pensamientos; tiempo vendrá para juntar a todas las naciones y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria.

Isaías 66:18 Spanish: Reina Valera 1909
Porque yo entiendo sus obras y sus pensamientos: tiempo vendrá para juntar todas las gentes y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria.

Isaías 66:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque yo entiendo sus obras y sus pensamientos. Tiempo vendrá para juntar todos los gentiles y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria.

Isaías 66:18 Bíblia King James Atualizada Português
“Afinal, Eu bem sei tudo quanto pensam e praticam! Portanto, vem o Dia em que ajuntarei todas as nações e línguas; todos os povos chegarão e contemplarão a minha Glória.

Isaías 66:18 Portugese Bible
Pois eu conheço as suas obras e os seus pensamentos; vem o dia em que ajuntarei todas as nações e línguas; e elas virão, e verão a minha glória.   

Isaia 66:18 Romanian: Cornilescu
,Eu pedepsesc faptele şi gîndurile lor! Dar vine vremea cînd voi strînge toate neamurile şi toate limbile; ele vor veni şi vor vedea slava Mea.

Исаия 66:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою.

Исаия 66:18 Russian koi8r
Ибо Я [знаю] деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою.

Jesaja 66:18 Swedish (1917)
Jag känner deras gärningar och tankar. Den tid kommer, då jag skall församla alla folk och tungomål; och de skola komma och se min härlighet.

Isaiah 66:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kilala ko ang kanilang mga gawa at ang kanilang mga pagiisip: ang panahon ay dumarating na aking pipisanin ang lahat na bansa at ang mga may iba't ibang wika; at sila'y magsisiparoon, at mangakikita ang aking kaluwalhatian.

อิสยาห์ 66:18 Thai: from KJV
เพราะเราทราบการงานของเขาและความคิดของเขา และเราจะมารวบรวมบรรดาประชาชาติและภาษาทั้งสิ้น และเขาจะมาเห็นสง่าราศีของเรา

Yeşaya 66:18 Turkish
‹‹Çünkü ben onların eylemlerini de düşüncelerini de bilirim. Bütün ulusları ve dilleri bir araya toplayacağım an geliyor; gelip yüceliğimi görecekler.

EÂ-sai 66:18 Vietnamese (1934)
Về phần ta, ta biết việc làm và ý tưởng chúng nó; kỳ đến mà ta sẽ nhóm các nước và các thứ tiếng; chúng nó sẽ được và thấy sự vinh hiển ta.

Isaiah 66:17
Top of Page
Top of Page