Isaiah 5:23
New International Version
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.

New Living Translation
They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.

English Standard Version
who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!

New American Standard Bible
Who justify the wicked for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right!

King James Bible
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

Holman Christian Standard Bible
who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.

International Standard Version
who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of justice!"

NET Bible
They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.

GOD'S WORD® Translation
who declare the guilty innocent for a bribe, who take away the rights of righteous people.

Jubilee Bible 2000
who justify the wicked for bribes and take away the righteousness of the righteous from him!

King James 2000 Bible
Who justify the wicked for a bribe, and take away the justice of the righteous from him!

American King James Version
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

American Standard Version
that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!

Douay-Rheims Bible
That justify the wicked for gifts, and take away the justice of the just from him.

Darby Bible Translation
who justify the wicked for a bribe, and turn away the righteousness of the righteous from them!

English Revised Version
which justify the wicked for a reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

Webster's Bible Translation
Who justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

World English Bible
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent!

Young's Literal Translation
Declaring righteous the wicked for a bribe, And the righteousness of the righteous They turn aside from him.

Jesaja 5:23 Afrikaans PWL
wat die bose oortreder onskuldig verklaar vir ’n omkoopgeskenk en die reg van die een wat onskuldig is, wegvat;

Isaia 5:23 Albanian
që e nxjerrin të pafajshëm njeriun e keq për një dhuratë dhe ia mohojnë të drejtit të drejtën e tij!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke
الذين يبررون الشرير من اجل الرشوة واما حق الصدّيقين فينزعونه منهم

Dyr Ieseien 5:23 Bavarian
wo de Schuldignen freispröchend, weil s bestochen wordn seind, und yn n Grechtn sein Recht verhaltnd.

Исая 5:23 Bulgarian
Които за дарове оправдават беззаконника- И отнемат от праведника правото му!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。

以 賽 亞 書 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 因 受 賄 賂 , 就 稱 惡 人 為 義 , 將 義 人 的 義 奪 去 。

以 賽 亞 書 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 因 受 贿 赂 , 就 称 恶 人 为 义 , 将 义 人 的 义 夺 去 。

Isaiah 5:23 Croatian Bible
onima koji za mito brane krivca, a pravedniku uskraćuju pravdu!

Izaiáše 5:23 Czech BKR
Kteříž ospravedlňují bezbožného pro dary, spravedlnost pak spravedlivých odjímají od nich.

Esajas 5:23 Danish
som for Gave giver den skyldige Ret og røver den skyldfri Retten, han har.

Jesaja 5:23 Dutch Staten Vertaling
Die den goddeloze rechtvaardigen om een geschenk, en de gerechtigheid der rechtvaardigen van dezelven afwenden.

Westminster Leningrad Codex
מַצְדִּיקֵ֥י רָשָׁ֖ע עֵ֣קֶב שֹׁ֑חַד וְצִדְקַ֥ת צַדִּיקִ֖ים יָסִ֥ירוּ מִמֶּֽנּוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
מצדיקי רשע עקב שחד וצדקת צדיקים יסירו ממנו׃ ס

Aleppo Codex
כג מצדיקי רשע עקב שחד וצדקת צדיקים יסירו ממנו  {פ}

Ézsaiás 5:23 Hungarian: Karoli
A kik a gonoszt ajándékért igaznak mondják, és az igazak igazságát elfordítják tõlük:

Jesaja 5:23 Esperanto
kiuj pravigas malvirtulon pro subacxeto, kaj de pravulo forprenas lian pravecon!

JESAJA 5:23 Finnish: Bible (1776)
Jotka jumalattoman lahjain tähden vanhurskauttavat, ja kääntävät vanhurskasten oikeuden pois heiltä:

Ésaïe 5:23 French: Darby
qui justifient le mechant pour un present, et qui otent aux justes leur justice!

Ésaïe 5:23 French: Louis Segond (1910)
Qui justifient le coupable pour un présent, Et enlèvent aux innocents leurs droits!

Ésaïe 5:23 French: Martin (1744)
Qui justifient le méchant pour des présents, et qui ôtent à chacun des justes sa justice.

Jesaja 5:23 German: Modernized
die den Gottlosen rechtsprechen um Geschenk willen und das Recht der Gerechten von ihnen wenden.

Jesaja 5:23 German: Luther (1912)
die den Gottlosen gerechtsprechen um Geschenke willen und das Recht der Gerechten von ihnen wenden!

Jesaja 5:23 German: Textbibel (1899)
die für Bezahlung den Schuldigen frei sprechen und dem, der Recht hat, sein gutes Recht entziehen!

Isaia 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
che assolvono il malvagio per un regalo, e privano il giusto del suo diritto!

Isaia 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A coloro che giustificano l’empio per presenti, e tolgono a’ giusti la lor ragione!

YESAYA 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang membenarkan orang jahat karena sesuap, dan yang menahani akan kebenaran dari pada orang yang benar.

이사야 5:23 Korean
그들은 뇌물로 인하여 악인을 의롭다 하고 의인에게서 그 의를 빼았는도다

Isaias 5:23 Latin: Vulgata Clementina
qui justificatis impium pro muneribus, et justitiam justi aufertis ab eo !

Izaijo knyga 5:23 Lithuanian
kurie išteisina nedorėlį už kyšius, o nekaltą pasmerkia.

Isaiah 5:23 Maori
E whakatika nei i ta te tangata he, he whakaaro ki te utu; e tango atu nei i te tika o te tangata tika.

Esaias 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de som for gave gir rett til den som har urett, og tar retten fra de rettferdige!

Isaías 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas
que justifican al impío por soborno y quitan al justo su derecho!

Isaías 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Que justifican al impío por soborno Y quitan al justo su derecho!

Isaías 5:23 Spanish: Reina Valera Gómez
los que dan por justo al impío por cohecho, y al justo quitan su justicia!

Isaías 5:23 Spanish: Reina Valera 1909
Los que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia!

Isaías 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
los que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia!

Isaías 5:23 Bíblia King James Atualizada Português
que absolvem o ímpio mediante suborno e negam ao inocente a sua justiça!

Isaías 5:23 Portugese Bible
dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!   

Isaia 5:23 Romanian: Cornilescu
cari scot cu faţa curată pe cel vinovat, pentru mită, şi iau drepturile celor nevinovaţi!

Исаия 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!

Исаия 5:23 Russian koi8r
которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!

Jesaja 5:23 Swedish (1917)
dem som giva den skyldige rätt för mutors skull, men beröva den oskyldige vad som är hans rätt!

Isaiah 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na nagsisiaring ganap sa masama dahil sa suhol, at inaalis ang katuwiran sa matuwid!

อิสยาห์ 5:23 Thai: from KJV
ผู้ปล่อยตัวคนทำผิดเพราะเขารับสินบน และเอาความชอบธรรมไปจากผู้ชอบธรรม

Yeşaya 5:23 Turkish

EÂ-sai 5:23 Vietnamese (1934)
vì hối lộ mà xưng kẻ có tội là công bình, và cướp lấy sự công bình của người nghĩa!

Isaiah 5:22
Top of Page
Top of Page