Isaiah 3:23
New International Version
and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

New Living Translation
mirrors, fine linen garments, head ornaments, and shawls.

English Standard Version
the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.

New American Standard Bible
hand mirrors, undergarments, turbans and veils.

King James Bible
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

Holman Christian Standard Bible
garments, linen clothes, turbans, and veils.

International Standard Version
mirrors, linen garments, tiaras, and veils.

NET Bible
garments, vests, head coverings, and gowns.

GOD'S WORD® Translation
mirrors, underwear, headdresses, and veils.

Jubilee Bible 2000
the looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.

King James 2000 Bible
The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.

American King James Version
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.

American Standard Version
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.

Douay-Rheims Bible
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.

Darby Bible Translation
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.

English Revised Version
the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.

Webster's Bible Translation
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

World English Bible
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

Young's Literal Translation
Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,

Jesaja 3:23 Afrikaans PWL
handspieëltjies, onderklere, tulbande en gesigdoeke.

Isaia 3:23 Albanian
pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke
والمرائي والقمصان والعمائم والازر.

Dyr Ieseien 3:23 Bavarian
Spiegln, Gwöber, Haarbänddln und Kopftüecher.

Исая 3:23 Bulgarian
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。

以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。

以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。

Isaiah 3:23 Croatian Bible
zrcala i košuljice, povezače i rupce.

Izaiáše 3:23 Czech BKR
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.

Esajas 3:23 Danish
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.

Jesaja 3:23 Dutch Staten Vertaling
De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.

Westminster Leningrad Codex
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפֹ֖ות וְהָרְדִידִֽים׃

WLC (Consonants Only)
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃

Aleppo Codex
כג והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים

Ézsaiás 3:23 Hungarian: Karoli
Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,

Jesaja 3:23 Esperanto
la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.

JESAJA 3:23 Finnish: Bible (1776)
Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.

Ésaïe 3:23 French: Darby
et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.

Ésaïe 3:23 French: Louis Segond (1910)
Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

Ésaïe 3:23 French: Martin (1744)
Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.

Jesaja 3:23 German: Modernized
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel

Jesaja 3:23 German: Luther (1912)
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;

Jesaja 3:23 German: Textbibel (1899)
die Spiegel und die feinen Linnen und die Turbane und die Schleier.

Isaia 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.

Isaia 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.

YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan segala cermin dan segala kain sundus dan segala tetampan dan segala selendang.

이사야 3:23 Korean
손 거울과, 세마포 옷과, 머리수건과, 너울을 제하시리니

Isaias 3:23 Latin: Vulgata Clementina
et specula, et sindones, et vittas, et theristra.

Izaijo knyga 3:23 Lithuanian
veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.

Isaiah 3:23 Maori
Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.

Esaias 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
speilene* og de fine linneter og huene og florslørene.

Isaías 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas
los espejos, la ropa interior, los turbantes y los velos.

Isaías 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.

Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera Gómez
los espejos, el lino fino, las mitras y los velos.

Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera 1909
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.

Isaías 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.

Isaías 3:23 Bíblia King James Atualizada Português
os espelhos, as roupas de linho fino, as tiaras e os xales.

Isaías 3:23 Portugese Bible
os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.   

Isaia 3:23 Romanian: Cornilescu
oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.

Исаия 3:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.

Исаия 3:23 Russian koi8r
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.

Jesaja 3:23 Swedish (1917)
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

Isaiah 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.

อิสยาห์ 3:23 Thai: from KJV
กระจก เสื้อผ้าลินิน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมตัว

Yeşaya 3:23 Turkish

EÂ-sai 3:23 Vietnamese (1934)
gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.

Isaiah 3:22
Top of Page
Top of Page