Isaiah 3:17
New International Version
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."

New Living Translation
So the Lord will send scabs on her head; the LORD will make beautiful Zion bald."

English Standard Version
therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

Berean Study Bible
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”

New American Standard Bible
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the LORD will make their foreheads bare."

King James Bible
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

Holman Christian Standard Bible
the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will shave their foreheads bare.

International Standard Version
therefore the LORD will afflict sores on the heads of Zion's women, and the LORD will expose their private parts.

NET Bible
So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion's women with skin diseases, the LORD will make the front of their heads bald."

GOD'S WORD® Translation
The Lord will cause sores [to appear] on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.

Jubilee Bible 2000
Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.

King James 2000 Bible
Therefore the Lord will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.

American King James Version
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

American Standard Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

Douay-Rheims Bible
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.

Darby Bible Translation
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

English Revised Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

Webster's Bible Translation
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.

World English Bible
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald."

Young's Literal Translation
The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.

Jesaja 3:17 Afrikaans PWL
sal יהוה die skedel van die dogters van Tziyon met skurfheid slaan en יהוה sal hulle voorkoppe kaal maak.”

Isaia 3:17 Albanian
Zoti do të godasë me zgjebe majën e kokës së vajzave të Sionit dhe Zoti do të nxjerrë në shesh turpet e tyre".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke
يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.

Dyr Ieseien 3:17 Bavarian
drum laasst ien dyr Trechtein eyn n Kopf obn Krözn und Rüfenn waxn und d Haar ausgeen.

Исая 3:17 Bulgarian
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主必使錫安的女子頭長禿瘡,耶和華又使她們赤露下體。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主必使锡安的女子头长秃疮,耶和华又使她们赤露下体。”

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 主 必 使 錫 安 的 女 子 頭 長 禿 瘡 ; 耶 和 華 又 使 他 們 赤 露 下 體 。

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 主 必 使 锡 安 的 女 子 头 长 秃 疮 ; 耶 和 华 又 使 他 们 赤 露 下 体 。

Isaiah 3:17 Croatian Bible
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.

Izaiáše 3:17 Czech BKR
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.

Esajas 3:17 Danish
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.

Jesaja 3:17 Dutch Staten Vertaling
Zo zal de HEERE den schedel der dochteren van Sion schurftig maken, en de HEERE zal haar schaamte ontbloten.

Swete's Septuagint
καὶ ταπεινώσει ὁ θεὸς ἀρχούσας θυγατέρας Σειών. καὶ Κύριος ἀνακαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν

Westminster Leningrad Codex
וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנֹ֣ות צִיֹּ֑ון וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃ ס

Aleppo Codex
יז ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה  {ס}

Ézsaiás 3:17 Hungarian: Karoli
És szól az Úr: Mivel Sion leányai felfuvalkodtak, és felemelt nyakkal járnak, szemeikkel pillognak, és aprókat lépve járnak, és lábokkal nagy zengést bongást szereznek:

Jesaja 3:17 Esperanto
la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindajxon.

JESAJA 3:17 Finnish: Bible (1776)
On siis Herra tekevä Zionin tytärten päät rupisiksi, ja Herra on paljastava heidän häpiänsä.

Ésaïe 3:17 French: Darby
le Seigneur rendra chauve le sommet de la tete des filles de Sion, et l'Eternel exposera leur nudite.

Ésaïe 3:17 French: Louis Segond (1910)
Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Eternel découvrira leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Martin (1744)
L'Eternel rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l'Eternel découvrira leur nudité.

Jesaja 3:17 German: Modernized
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.

Jesaja 3:17 German: Luther (1912)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.

Jesaja 3:17 German: Textbibel (1899)
so wird der Herr den Scheitel der Frauen Zions grindig machen und Jahwe ihre Scham entblösen.

Isaia 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
il Signore renderà calvo il sommo del capo alle figliuole di Sion, e l’Eterno metterà a nudo le loro vergogne.

Isaia 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il Signore pelerà la sommità del capo delle figliuole di Sion, e il Signore scoprirà le lor vergogne.

YESAYA 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka sebab itu kepala anak-anak perempuan Sion akan disulahkan Tuhan kelak, dan Tuhanpun akan menelanjangkan kemaluan mereka itu.

이사야 3:17 Korean
그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라

Isaias 3:17 Latin: Vulgata Clementina
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crimen earum nudabit.

Izaijo knyga 3:17 Lithuanian
Viešpats apdengs Siono dukterų galvas šašais ir apnuogins jas”.

Isaiah 3:17 Maori
Mo reira ka whakangaua e te Ariki ki te patito te tumuaki o nga tamahine o Hiona, ka takoto kau ano hoki i a Ihowa o ratou wahi ngaro.

Esaias 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.

Isaías 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas
el Señor herirá con tiña el cráneo de las hijas de Sion, y el SEÑOR desnudará sus frentes.

Isaías 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el SEÑOR desnudará sus frentes."

Isaías 3:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Bíblia King James Atualizada Português
o SENHOR rapará a cabeça das mulheres de Sião; o SENHOR porá a descoberto as suas vergonhas!”

Isaías 3:17 Portugese Bible
o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.   

Isaia 3:17 Romanian: Cornilescu
Domnul va pleşuvi creştetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descopri ruşinea``.

Исаия 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;

Исаия 3:17 Russian koi8r
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;

Jesaja 3:17 Swedish (1917)
därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.

Isaiah 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't papaglalangibin ng Panginoon ang bao ng ulo ng mga anak na babae ng Sion, at huhubdan ng Panginoon ang kanilang mga lihim na bahagi.

อิสยาห์ 3:17 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้เป็นชันนะตุที่ศีรษะของบรรดาธิดาของศิโยน และพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ที่ส่วนลับของเขาทั้งหลายโล้นไป

Yeşaya 3:17 Turkish
Bu yüzden onların başlarında yaralar çıkaracağım, mahrem yerlerini açacağım.››

EÂ-sai 3:17 Vietnamese (1934)
nên Chúa sẽ làm cho đỉnh đầu con gái Si-ôn đóng vảy, và Ðức Giê-hô-va sẽ lột truồng chúng nó.

Isaiah 3:16
Top of Page
Top of Page