Isaiah 23:11
New International Version
The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.

New Living Translation
The LORD held out his hand over the sea and shook the kingdoms of the earth. He has spoken out against Phoenicia, ordering that her fortresses be destroyed.

English Standard Version
He has stretched out his hand over the sea; he has shaken the kingdoms; the LORD has given command concerning Canaan to destroy its strongholds.

New American Standard Bible
He has stretched His hand out over the sea, He has made the kingdoms tremble; The LORD has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds.

King James Bible
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.

Holman Christian Standard Bible
He stretched out His hand over the sea; He made kingdoms tremble. The LORD has commanded that the Canaanite fortresses be destroyed.

International Standard Version
He has stretched out his hand over the sea; he has made kingdoms tremble. The LORD has issued orders concerning Canaan to destroy its strongholds.

NET Bible
The LORD stretched out his hand over the sea, he shook kingdoms; he gave the order to destroy Canaan's fortresses.

GOD'S WORD® Translation
The LORD has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed.

Jubilee Bible 2000
He stretched out his hand over the sea; he shook the kingdoms; the LORD commanded upon Canaan that her strength should be weakened.

King James 2000 Bible
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against Canaan, to destroy its strongholds.

American King James Version
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.

American Standard Version
He hath stretched out his hand over the sea, he hath shaken the kingdoms: Jehovah hath given commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof.

Douay-Rheims Bible
He stretched out his hand over the sea, he troubled kingdoms: the Lord hath given a charge against Chanaan, to destroy the strong ones thereof.

Darby Bible Translation
He hath stretched out his hand over the sea, he shaketh the kingdoms. Jehovah hath given a commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof,

English Revised Version
He hath stretched out his hand over the sea, he hath shaken the kingdoms: the LORD hath given commandment concerning Canaan, to destroy the strong holds thereof.

Webster's Bible Translation
He stretched his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy its strong holds.

World English Bible
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan's strongholds.

Young's Literal Translation
His hand He hath stretched out over the sea, He hath caused kingdoms to tremble, Jehovah hath charged concerning the merchant one, To destroy her strong places.

Jesaja 23:11 Afrikaans PWL
Hy het Sy hand uitgestrek oor die see, Hy het koninkryke laat bewe; יהוה het ’n bevel gegee met betrekking tot Kena’an, om sy vestings af te breek.

Isaia 23:11 Albanian
Zoti ka shtrirë dorën e tij mbi detin, i ka bërë mbretëritë të dridhen, për Kanaanin ka urdhëruar t'i shkatërrohen kalatë e tij.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:11 Arabic: Smith & Van Dyke
مدّ يده على البحر ارعد ممالك. أمر الرب من جهة كنعان ان تخرب حصونها.

Dyr Ieseien 23:11 Bavarian
Dyr Trechtein haat sein Hand über s Mör ausgströckt und laasst d Reicher bibnen. Er haat befolhen, de Burgn z Pfnizing z schlaiffen.

Исая 23:11 Bulgarian
Господ[ простря ръката Си над морето, Потресе царствата; Господ даде заповед на Ханаан Да се съборят крепостите му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華已經向海伸手,震動列國;至於迦南,他已經吩咐拆毀其中的保障。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华已经向海伸手,震动列国;至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。

以 賽 亞 書 23:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 已 經 向 海 伸 手 , 震 動 列 國 。 至 於 迦 南 , 他 已 經 吩 咐 拆 毀 其 中 的 保 障 。

以 賽 亞 書 23:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 已 经 向 海 伸 手 , 震 动 列 国 。 至 於 迦 南 , 他 已 经 吩 咐 拆 毁 其 中 的 保 障 。

Isaiah 23:11 Croatian Bible
Ruku svoju Gospod diže na more i kraljevstvima zadrma. Zapovjedi Jahve da se razore tvrđave kanaanske.

Izaiáše 23:11 Czech BKR
Vztáhl ruku svou na moře, pohnul královstvími; Hospodin přikázal o tržišti, aby zkaženy byly pevnosti jeho.

Esajas 23:11 Danish
Han udrakte Haanden mod Havet, rystede Riger, HERREN samled Folk for at jævne Kana'ans Fæstninger.

Jesaja 23:11 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft Zijn hand uitgestrekt over de zee, Hij heeft de koninkrijken beroerd; de HEERE heeft bevel gegeven tegen Kanaan, om haar sterkten te verdelgen.

Westminster Leningrad Codex
יָדֹו֙ נָטָ֣ה עַל־הַיָּ֔ם הִרְגִּ֖יז מַמְלָכֹ֑ות יְהוָה֙ צִוָּ֣ה אֶל־כְּנַ֔עַן לַשְׁמִ֖ד מָעֻזְנֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
ידו נטה על־הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל־כנען לשמד מעזניה׃

Aleppo Codex
יא ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה

Ézsaiás 23:11 Hungarian: Karoli
Kezét kinyujtá a tenger fölé, országokat rettentett meg, az Úr parancsolt Kanaán felõl, hogy elpusztítsák erõsségeit;

Jesaja 23:11 Esperanto
Sian manon Li etendis super la maron, Li skuis regnojn; la Eternulo faris ordonon pri Kanaan, por ekstermi liajn fortikajxojn.

JESAJA 23:11 Finnish: Bible (1776)
Hän kokottaa kätensä meren päälle, ja peljättää valtakunnat; Herra käski Kananin hävittämään sen linnat,

Ésaïe 23:11 French: Darby
Il a etendu sa main sur la mer; il a fait trembler les royaumes. L'Eternel a commande contre Canaan, d'en detruire les forteresses,

Ésaïe 23:11 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.

Ésaïe 23:11 French: Martin (1744)
Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes; l'Eternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses.

Jesaja 23:11 German: Modernized
Er reckt seine Hand über das Meer und erschreckt die Königreiche. Der HERR gebeut über Kanaan, zu vertilgen ihre Mächtigen,

Jesaja 23:11 German: Luther (1912)
Er reckt seine Hand über das Meer und erschreckt die Königreiche. Der HERR gebeut über Kanaan, zu vertilgen ihre Mächtigen,

Jesaja 23:11 German: Textbibel (1899)
Er hat seine Hand über das Meer ausgestreckt, Königreiche erschüttert; Jahwe hat wider Kanaan Befehl gegeben, seine Bollwerke zu zerstören,

Isaia 23:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno ha steso la sua mano sul mare, ha fatto tramare i regni, ha ordinato riguardo a Canaan che sian distrutte le sue fortezze,

Isaia 23:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha stesa la sua mano sopra il mare, egli ha fatti tremare i regni; egli ha dato comandamento contro a’ Cananei, che si distruggano le fortezze di quella.

YESAYA 23:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sudah dikedangnya tangannya ke atas laut, diharu-birukannya segala kerajaan; bahwa Tuhan sudah berfirman akan hal Kanaan, hendak Ia membinasakan segala kota bentengnya.

이사야 23:11 Korean
여호와께서 바다 위에 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그 견고한 성을 훼파하게 하시고

Isaias 23:11 Latin: Vulgata Clementina
Manum suam extendit super mare ; conturbavit regna. Dominus mandavit adversus Chanaan, ut contereret fortes ejus ;

Izaijo knyga 23:11 Lithuanian
Viešpats ištiesė savo ranką virš jūros, Jis drebino karalystes. Viešpats davė įsakymą sunaikinti Kanaano tvirtoves.

Isaiah 23:11 Maori
Kua totoro tona ringa ki runga ki te moana, whakangaueuetia ana e ia nga rangatiratanga. Na Ihowa te whakahau mo Kanaana, kia ngaro ona pa kaha.

Esaias 23:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har rakt ut sin hånd over havet, han har fått kongeriker til å skjelve; Herren har befalt å ødelegge Kana'ans faste borger.

Isaías 23:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Su mano ha extendido sobre el mar, ha hecho temblar los reinos; el SEÑOR ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas.

Isaías 23:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR ha extendido Su mano sobre el mar, Ha hecho temblar los reinos. Ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas.

Isaías 23:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Extendió su mano sobre el mar, hizo temblar los reinos; Jehová dio mandamiento respecto a Canaán, que sus fortalezas sean destruidas.

Isaías 23:11 Spanish: Reina Valera 1909
Extendió su mano sobre la mar, hizo temblar los reinos: Jehová mandó sobre Canaán que sus fuerzas sean debilitadas.

Isaías 23:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Extendió su mano sobre el mar; hizo temblar los reinos. El SEÑOR mandó sobre Canaán que sus fuerzas sean debilitadas.

Isaías 23:11 Bíblia King James Atualizada Português
O Eterno estendeu a mão sobre o mar, fez tremer os reinos; quanto a Fenícia, Yahweh decidiu destruir as suas fortalezas.

Isaías 23:11 Portugese Bible
Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e abalou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para destruir as suas fortalezas.   

Isaia 23:11 Romanian: Cornilescu
Domnul Şi -a întins mîna asupra mării; a făcut să tremure împărăţii; a poruncit nimicirea cetăţuilor Canaanului,

Исаия 23:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его

Исаия 23:11 Russian koi8r
Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его

Jesaja 23:11 Swedish (1917)
Han räckte ut sin hand över havet, han kom konungariken att darra; HERREN bjöd om Kanaans fästen att de skulle ödeläggas.

Isaiah 23:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang iniunat ang kaniyang kamay sa dagat, kaniyang niyanig ang mga kaharian: ang Panginoon ay nagutos tungkol sa Canaan, upang gibain ang mga kuta niyaon.

อิสยาห์ 23:11 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์เหนือทะเล พระองค์ทรงบันดาลให้บรรดาราชอาณาจักรสั่นสะเทือน พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาเกี่ยวกับเรื่องเมืองแห่งพาณิชย์ เพื่อจะทำลายที่กำบังเข้มแข็งของมันเสีย

Yeşaya 23:11 Turkish
RAB denizin üzerine elini uzatıp ülkeleri titretti,
Kenan kalelerinin yıkılmasını buyurdu.

EÂ-sai 23:11 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã giang tay Ngài trên biển, làm cho các nước rung động. Ngài đã ban mạng lịnh về Ca-na-an, mà phá đồn lũy nó.

Isaiah 23:10
Top of Page
Top of Page