New International Version You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago. New Living Translation Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago. English Standard Version You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago. Berean Study Bible You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago. New American Standard Bible And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. King James Bible Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. Holman Christian Standard Bible You made a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider the One who created it long ago. International Standard Version and built a reservoir between the walls to store water from the Old Pool. But you did not look at the One who did it, nor did you see the One who planned it long ago. NET Bible You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool--but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago! GOD'S WORD® Translation You will build a reservoir between the two walls to hold the water of the Old Pool. You didn't look to Jerusalem's maker. You didn't see the one who formed it long ago. Jubilee Bible 2000 Ye also made a moat between the two walls with the water of the old pool, but ye have not looked unto the maker thereof, nor had respect unto him that fashioned it long ago. King James 2000 Bible You made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but you have not looked unto its maker, neither had respect unto him that fashioned it long ago. American King James Version You made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but you have not looked to the maker thereof, neither had respect to him that fashioned it long ago. American Standard Version ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago. Douay-Rheims Bible And you made a ditch between the two walls for the water of the old pool: and you have not looked up to the maker thereof, nor regarded him even at a distance, that wrought it long ago. Darby Bible Translation and ye have made a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye have not had regard unto the maker thereof, neither have ye looked unto him that fashioned it long ago. English Revised Version ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago. Webster's Bible Translation Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked to its maker, neither had respect to him that fashioned it long ago. World English Bible You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago. Young's Literal Translation And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not seen. Jesaja 22:11 Afrikaans PWL Isaia 22:11 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 22:11 Bavarian Исая 22:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 22:11 Croatian Bible Izaiáše 22:11 Czech BKR Esajas 22:11 Danish Jesaja 22:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ὕδωρ ἀνὰ μέσον τῶν δύο τειχῶν ἐσώτερον τῆς κολυμβήθρας τῆς ἀρχαίας, καὶ οὐκ ἐνεβλέψατε εἰς τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς ποιήσαντα αὐτήν, καὶ τὸν κτίσαντα αὐτὴν οὐκ εἴδετε. Westminster Leningrad Codex וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָחֹ֖וק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 22:11 Hungarian: Karoli Jesaja 22:11 Esperanto JESAJA 22:11 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 22:11 French: Darby Ésaïe 22:11 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 22:11 French: Martin (1744) Jesaja 22:11 German: Modernized Jesaja 22:11 German: Luther (1912) Jesaja 22:11 German: Textbibel (1899) Isaia 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 22:11 Korean Isaias 22:11 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 22:11 Lithuanian Isaiah 22:11 Maori Esaias 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas Hicisteis un depósito entre las dos murallas para las aguas del estanque viejo. Pero no confiasteis en el que lo hizo, ni considerasteis al que hace mucho tiempo lo planeó. Isaías 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 22:11 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 22:11 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 22:11 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 22:11 Portugese Bible Isaia 22:11 Romanian: Cornilescu Исаия 22:11 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 22:11 Russian koi8r Jesaja 22:11 Swedish (1917) Isaiah 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 22:11 Thai: from KJV Yeşaya 22:11 Turkish EÂ-sai 22:11 Vietnamese (1934) |