Isaiah 17:1
New International Version
A prophecy against Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

New Living Translation
This message came to me concerning Damascus: "Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.

English Standard Version
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.

Berean Study Bible
This is the burden against Damascus: “Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins.

New American Standard Bible
The oracle concerning Damascus. "Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.

King James Bible
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

Holman Christian Standard Bible
An oracle against Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.

International Standard Version
A message about Damascus: "Look! Damascus will cease to be a city. Instead, it will become a pile of ruins.

NET Bible
Here is a message about Damascus: "Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!

GOD'S WORD® Translation
This is the divine revelation about Damascus. "Damascus will no longer be a city. It will become a pile of rubble.

Jubilee Bible 2000
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

King James 2000 Bible
The burden concerning Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

American King James Version
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

American Standard Version
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

Douay-Rheims Bible
THE burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones.

Darby Bible Translation
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.

English Revised Version
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

Webster's Bible Translation
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

World English Bible
The burden of Damascus: "Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.

Young's Literal Translation
The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap -- a ruin.

Jesaja 17:1 Afrikaans PWL
Die profetiese visioen aangaande Dammesek: “Let op, Dammesek is op die punt om as stad verwyder te word en sal ’n gevalle puinhoop word.

Isaia 17:1 Albanian
Profecia kundër Damaskut. "Ja, Damasku do të pushojë së qëni një qytet dhe do të bëhet një grumbull gërmadhash.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 17:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وحي من جهة دمشق. هوذا دمشق تزال من بين المدن وتكون رجمة ردم

Dyr Ieseien 17:1 Bavarian
Und daa geet s ietz um Zwötsch: Ja, ja, Zwötsch verschwinddt als Stat und werd ayn Trümmerhauffen.

Исая 17:1 Bulgarian
Наложеното за Дамаск [пророчество]:- Ето, Дамаск не е вече град, А ще бъде грамада развалини.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論大馬士革的默示。「看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變做亂堆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论大马士革的默示。“看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变做乱堆。

以 賽 亞 書 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 大 馬 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 馬 色 已 被 廢 棄 , 不 再 為 城 , 必 變 作 亂 堆 。

以 賽 亞 書 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 大 马 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 马 色 已 被 废 弃 , 不 再 为 城 , 必 变 作 乱 堆 。

Isaiah 17:1 Croatian Bible
Proroštvo o Damasku. Gle, prestat će Damask biti gradom i postat će hrpom ruševina;

Izaiáše 17:1 Czech BKR
Břímě Damašku. Aj, Damašek přestane býti městem, a bude hromadou rumu.

Esajas 17:1 Danish
Et Udsagn om Damaskus. Se, Damaskus gaar ud af Byernes Tal og bliver til Sten og Grus;

Jesaja 17:1 Dutch Staten Vertaling
De last van Damaskus. Ziet, Damaskus zal weggenomen worden, dat zij geen stad meer zij, maar zij zal een vervallen steenhoop zijn.

Swete's Septuagint
Τὸ ῥῆμα τὸ κατὰ Δαμασκοῦ. Ἰδοὺ Δαμασκὸς ἀρθήσεται ἀπὸ πόλεων, καὶ ἔσται εἰς πτῶσιν,

Westminster Leningrad Codex
מַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֙שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
משא דמשק הנה דמשק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה׃

Aleppo Codex
א משא דמשק  הנה דמשק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה

Ézsaiás 17:1 Hungarian: Karoli
Jövendölés Damaskus ellen. Ímé Damaskus városa elpusztíttatik, és romok halmává lesz;

Jesaja 17:1 Esperanto
Profetajxo pri Damasko: Jen Damasko ne plu estos urbo, sed gxi estos amaso da ruinajxoj.

JESAJA 17:1 Finnish: Bible (1776)
Tämä on Damaskun kuorma: katso, ei Damaskun pidä enää oleman kaupunkina, vaan rauvenneen kiviroukkion.

Ésaïe 17:1 French: Darby
L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'etre une ville, et elle sera un monceau de ruines.

Ésaïe 17:1 French: Louis Segond (1910)
Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines.

Ésaïe 17:1 French: Martin (1744)
La charge de Damas; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines.

Jesaja 17:1 German: Modernized
Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.

Jesaja 17:1 German: Luther (1912)
Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.

Jesaja 17:1 German: Textbibel (1899)
Ausspruch über Damaskus: Fürwahr, Damaskus wird abgethan als Stadt und wird in Trümmer sinken!

Isaia 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Oracolo contro Damasco. Ecco, Damasco è tolto dal numero delle città, e non sarà più che un ammasso di rovine.

Isaia 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ECCO, Damasco è tolto via, e ridotto a non essere più città; e sarà un monte di ruine.

YESAYA 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka inilah firman akan hal Damsyik:

이사야 17:1 Korean
다메섹에 관한 경고라 보라, 다메섹이 장차 성읍 모양을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라

Isaias 17:1 Latin: Vulgata Clementina
Onus Damasci. Ecce Damascus desinet esse civitas, et erit sicut acervus lapidum in ruina.

Izaijo knyga 17:1 Lithuanian
Pranašavimas apie Damaską. “Damaskas nebebus miestas, jis taps griuvėsių krūva.

Isaiah 17:1 Maori
Ko te poropitianga mo Ramahiku. Nana, kua kore a Ramahiku hei pa; ka puranga kau.

Esaias 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Utsagn om Damaskus. Se, Damaskus skal ophøre å være en by og bli til en grusdynge.

Isaías 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Profecía sobre Damasco. He aquí, Damasco dejará de ser ciudad, y vendrá a ser un montón de ruinas.

Isaías 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oráculo (Profecía) contra Damasco: "Damasco dejará de ser ciudad, Y vendrá a ser un montón de ruinas.

Isaías 17:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejará de ser ciudad, y será un montón de ruinas.

Isaías 17:1 Spanish: Reina Valera 1909
CARGA de Damasco.

Isaías 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina.

Isaías 17:1 Bíblia King James Atualizada Português
Oráculo de advertência contra Damasco: eis que Damasco deixará de ser uma cidade; reduzir-se-á a um monte de escombros.

Isaías 17:1 Portugese Bible
Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.   

Isaia 17:1 Romanian: Cornilescu
Proorocie împotriva Damascului: ,,Iată, Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărîmături;

Исаия 17:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Пророчество о Дамаске. – Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.

Исаия 17:1 Russian koi8r
Пророчество о Дамаске. --Вот, Дамаск исключается из [числа] городов и будет грудою развалин.

Jesaja 17:1 Swedish (1917)
Utsaga om Damaskus. Se, Damaskus skall upphöra att vara en stad; det skall falla och bliva en stenhop.

Isaiah 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hula tungkol sa Damasco. Narito, ang Damasco ay naalis sa pagkabayan, at magiging isang buntong ginto.

อิสยาห์ 17:1 Thai: from KJV
ภาระเกี่ยวกับเมืองดามัสกัส ดูเถิด ดามัสกัสจะหยุดไม่เป็นเมือง และจะกลายเป็นกองสิ่งสลักหักพัง

Yeşaya 17:1 Turkish
Şamla ilgili bildiri: İşte Şam kent olmaktan çıkacak,
Enkaz yığınına dönecek.

EÂ-sai 17:1 Vietnamese (1934)
Gánh nặng về Ða-mách. Nầy, Ða-mách bị trừ ra, không kể làm thành nữa, và sẽ trở nên một đống đổ nát.

Isaiah 16:14
Top of Page
Top of Page