Hosea 10:7
New International Version
Samaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.

New Living Translation
Samaria and its king will be cut off; they will float away like driftwood on an ocean wave.

English Standard Version
Samaria’s king shall perish like a twig on the face of the waters.

Berean Study Bible
Samaria will be carried off with her king like a twig on the surface of the water.

New American Standard Bible
Samaria will be cut off with her king Like a stick on the surface of the water.

King James Bible
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

Holman Christian Standard Bible
Samaria's king will disappear like foam on the surface of the water.

International Standard Version
Samaria's king will float away like driftwood on the surface of water.

NET Bible
Samaria and its king will be carried off like a twig on the surface of the waters.

GOD'S WORD® Translation
The king of Samaria will be carried away like a piece of wood on water.

Jubilee Bible 2000
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the surface of the waters.

King James 2000 Bible
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

American King James Version
As for Samaria, her king is cut off as the foam on the water.

American Standard Version
As for'samaria, her king is cut off, as foam upon the water.

Douay-Rheims Bible
Samaria hath made her king to pass as froth upon the face of the water.

Darby Bible Translation
As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters.

English Revised Version
As for Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.

Webster's Bible Translation
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

World English Bible
Samaria and her king float away, like a twig on the water.

Young's Literal Translation
Cut off is Samaria! Its king is as a chip on the face of the waters.

Hosea 10:7 Afrikaans PWL
Shomron sal afgesny word met sy koning soos ’n stok op die oppervlak van die water.

Osea 10:7 Albanian
Sa për Samarinë, mbreti i saj do të zhduket si shkuma mbi ujë.

ﻫﻮﺷﻊ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
السامرة ملكها يبيد كغثاء على وجه الماء

Dyr Hosen 10:7 Bavarian
Samreit werd vernichtt, und seinn Künig schwaibt s vonhin wie aynn Faim auf n Wasser.

Осия 10:7 Bulgarian
Колкото за Самария, царят й се отсече Като пяна отвърху вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於撒馬利亞,她的王必滅沒,如水面的沫子一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于撒马利亚,她的王必灭没,如水面的沫子一样。

何 西 阿 書 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 撒 瑪 利 亞 , 他 的 王 必 滅 沒 , 如 水 面 的 沫 子 一 樣 。

何 西 阿 書 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 撒 玛 利 亚 , 他 的 王 必 灭 没 , 如 水 面 的 沫 子 一 样 。

Hosea 10:7 Croatian Bible
Uništena je Samarija. Njen kralj tek trunak je vodi na površju.

Ozeáše 10:7 Czech BKR
Vyhlazen bude král Samařský jako pěna na svrchku vody.

Hoseas 10:7 Danish
Samarias Konge slettes som Skum paa Vandets Flade.

Hosea 10:7 Dutch Staten Vertaling
De koning van Samaria is afgehouwen, als schuim op het water.

Swete's Septuagint
ἀπέρριψεν Σαμάρεια βασιλέα αὐτῆς ὡς φρύγανον ἐπὶ προσώπου ὕδατος·

Westminster Leningrad Codex
נִדְמֶ֥ה שֹׁמְרֹ֖ון מַלְכָּ֑הּ כְּקֶ֖צֶף עַל־פְּנֵי־מָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
נדמה שמרון מלכה כקצף על־פני־מים׃

Aleppo Codex
ז נדמה שמרון מלכה כקצף על פני מים

Hóseás 10:7 Hungarian: Karoli
Elveszett Samaria! Az õ királya, mint forgács a víz színén!

Hoŝea 10:7 Esperanto
Malaperos Samario kun sia regxo, kiel sxauxmo sur la suprajxo de akvo.

HOOSEA 10:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä Samarian kuningas on rauvennut niinkuin vaahto veden päältä.

Osée 10:7 French: Darby
Samarie est detruite, son roi a peri, comme un fetu sur la face des eaux;

Osée 10:7 French: Louis Segond (1910)
C'en est fait de Samarie, de son roi, Comme de l'écume à la surface des eaux.

Osée 10:7 French: Martin (1744)
Le Roi de Samarie sera retranché, comme l'écume qui est au-dessus de l'eau.

Hosea 10:7 German: Modernized
Denn der König zu Samaria ist dahin wie ein Schaum auf dem Wasser.

Hosea 10:7 German: Luther (1912)
Denn der König zu Samaria ist dahin wie ein Schaum auf dem Wasser.

Hosea 10:7 German: Textbibel (1899)
Samarien wird zu nichte; sein König gleicht einem Holzsplitter, der auf der Wasserfläche dahinschwimmt.

Osea 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto a Samaria, il suo re sarà annientato, come schiuma sull’acqua.

Osea 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il re di Samaria perirà, come la schiuma in su l’acqua.

HOSEA 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa raja Samaria itu sudah jadi seperti karam kapal terapung-apung di atas ombak.

호세아 10:7 Korean
사마리아 왕은 물 위에 거품 같이 멸망할 것이며

Osee 10:7 Latin: Vulgata Clementina
Transire fecit Samaria regem suum quasi spumam super faciem aquæ.

Ozëjo knyga 10:7 Lithuanian
Samarijos karalius pradings kaip puta nuo vandens paviršiaus.

Hosea 10:7 Maori
Na ko Hamaria, kua kore tona kingi, ano he pahuka i runga i te wai.

Hoseas 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Samarias konge skal bli borte som en spån på vannets flate.

Oseas 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Samaria será destruida con su rey, como una astilla sobre la superficie del agua.

Oseas 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Samaria será destruida con su rey, Como astilla sobre la superficie del agua.

Oseas 10:7 Spanish: Reina Valera Gómez
De Samaria fue cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas.

Oseas 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
De Samaria fué cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas.

Oseas 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De Samaria fue cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas.

Oséias 10:7 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que o rei de Samaria será como lasca de madeira sobre a superfície das águas.

Oséias 10:7 Portugese Bible
O rei de Samária será desfeito como a espuma sobre a face da água.   

Osea 10:7 Romanian: Cornilescu
S'a dus Samaria şi împăratul ei, ca o ţăpligă pe faţa apelor.

Осия 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Исчезнет в Самарии царь ее, как пена на поверхности воды.

Осия 10:7 Russian koi8r
Исчезнет в Самарии царь ее, как пена на поверхности воды.

Hosea 10:7 Swedish (1917)
Det är förbi med Samariens konung; såsom ett spån på vattnet far han hän.

Hosea 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa Samaria, ang kaniyang hari ay nahiwalay, na parang bula sa tubig.

โฮเชยา 10:7 Thai: from KJV
สำหรับสะมาเรีย กษัตริย์ของเขาจะมลายไปเหมือนฟองที่ลอยอยู่บนผิวน้ำ

Hoşea 10:7 Turkish
Samiriye, Kralıyla birlikte
Su üstündeki çubuk gibi akıp gidecek.

OÂ-seâ 10:7 Vietnamese (1934)
Về phần Sa-ma-ri, vua nó bị trừ đi giống như bọt trên mặt nước.

Hosea 10:6
Top of Page
Top of Page