Hebrews 9:21
New International Version
In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.

New Living Translation
And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.

English Standard Version
And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.

New American Standard Bible
And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.

King James Bible
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

Holman Christian Standard Bible
In the same way, he sprinkled the tabernacle and all the articles of worship with blood.

International Standard Version
In the same way, he sprinkled with the blood both the tent and everything used in worship.

NET Bible
And both the tabernacle and all the utensils of worship he likewise sprinkled with blood.

Aramaic Bible in Plain English
Also he sprinkled blood upon the Tabernacle and upon all the vessels of the ministry,

GOD'S WORD® Translation
In the same way, Moses sprinkled blood on the tent and on everything used in worship.

Jubilee Bible 2000
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry.

King James 2000 Bible
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

American King James Version
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

American Standard Version
Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.

Douay-Rheims Bible
The tabernacle also and all the vessels of the ministry, in like manner, he sprinkled with blood.

Darby Bible Translation
And the tabernacle too and all the vessels of service he sprinkled in like manner with blood;

English Revised Version
Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.

Webster's Bible Translation
Moreover, he sprinkled likewise with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

Weymouth New Testament
And in the same way he also sprinkled blood upon the Tent of worship and upon all the vessels used in the ministry.

World English Bible
Moreover he sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood.

Young's Literal Translation
and both the tabernacle and all the vessels of the service with blood in like manner he did sprinkle,

Hebreërs 9:21 Afrikaans PWL
Hy het ook op die Tabernakel en al die gereedskap van die tempeldiens, van die bloed gesprinkel;

Hebrenjve 9:21 Albanian
Gjithashtu ai me atë gjak spërkati edhe tabernakullin dhe të gjitha orenditë e shërbesës hyjnore.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:21 Arabic: Smith & Van Dyke
والمسكن ايضا وجميع آنية الخدمة رشها كذلك بالدم.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:21 Armenian (Western): NT
Ու խորանին վրայ, եւ պաշտօնին բոլոր առարկաներուն վրայ նոյնպէս սրսկեց արիւնը:

Hebraicoetara. 9:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero Tabernaclea-ere halaber, eta cerbitzuco vnci guciac, odolez ihizta citzan.

D Hebern 9:21 Bavarian
Aft gsprengt yr aau s Zeltt und allsand Weihgezöcher grad yso mit n Bluet an.

Евреи 9:21 Bulgarian
При това, той по същия начин поръси с кръвта и скинията и всичките служебни съдове.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然後,他又同樣地把血灑在會幕和服事用的所有器皿上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
然后,他又同样地把血洒在会幕和服事用的所有器皿上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又照樣把血灑在帳幕和各樣器皿上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。

希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 照 樣 把 血 灑 在 帳 幕 和 各 樣 器 皿 上 。

希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 照 样 把 血 ? 在 帐 幕 和 各 样 器 皿 上 。

Poslanica Hebrejima 9:21 Croatian Bible
a onda krvlju slično poškropi i Šator i sve bogoslužno posuđe.

Židům 9:21 Czech BKR
Ano i stánku i všech nádob k službě náležitých rovně též krví pokropil.

Hebræerne 9:21 Danish
Og Tabernaklet og alle Tjenestens Redskaber bestænkede han ligeledes med Blodet.

Hebreeën 9:21 Dutch Staten Vertaling
En hij besprengde desgelijks ook den tabernakel, en al de vaten van den dienst met het bloed.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισεν.

Westcott and Hort 1881
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισε.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ σκηνή δέ καί πᾶς ὁ σκεῦος ὁ λειτουργία ὁ αἷμα ὁμοίως ῥαντίζω

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισε.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως εραντισεν

Stephanus Textus Receptus 1550
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō haimati homoiōs erantisen.

kai ten skenen de kai panta ta skeue tes leitourgias to haimati homoios erantisen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō haimati homoiōs erantisen.

kai ten skenen de kai panta ta skeue tes leitourgias to haimati homoios erantisen.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs erantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs erantisen

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Westcott/Hort - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai tēn skēnēn de kai panta ta skeuē tēs leitourgias tō aimati omoiōs errantisen

kai tEn skEnEn de kai panta ta skeuE tEs leitourgias tO aimati omoiOs errantisen

Zsidókhoz 9:21 Hungarian: Karoli
Majd a sátort is és az istentiszteletre való összes edényeket hasonlóképen meghintette vérrel.

Al la hebreoj 9:21 Esperanto
Plue li aspergis per la sango la tabernaklon kaj cxiujn vazojn de la Diservo.

Kirje heprealaisille 9:21 Finnish: Bible (1776)
Ja majan ja kaikki jumalanpalveluksen astiat priiskotti hän myös verellä.

Hébreux 9:21 French: Darby
Et, de la meme maniere, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service.

Hébreux 9:21 French: Louis Segond (1910)
Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte.

Hébreux 9:21 French: Martin (1744)
Il fit aussi aspersion du sang sur le Tabernacle, et sur tous les vaisseaux du service.

Hebraeer 9:21 German: Modernized
Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengete er desselbigengleichen mit Blut.

Hebraeer 9:21 German: Luther (1912)
Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengte er gleicherweise mit Blut.

Hebraeer 9:21 German: Textbibel (1899)
Und ebenso besprengte er die Hütte und die sämtlichen Geräte des Dienstes mit dem Blut.

Ebrei 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E parimente asperse di sangue il tabernacolo e tutti gli arredi del culto.

Ebrei 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parimente ancora con quel sangue spruzzò il tabernacolo, e tutti gli arredi del servigio divino.

IBRANI 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan kemah itu pun dengan sekalian perkakas ibadat itu diperciknya serupa itu juga dengan darah.

Hebrews 9:21 Kabyle: NT
Iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s.

히브리서 9:21 Korean
또한 이와 같이 피로써 장막과 섬기는 일에 쓰는 모든 그릇에 뿌렸느니라

Hebraeos 9:21 Latin: Vulgata Clementina
Etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersit.

Ebrejiem 9:21 Latvian New Testament
Arī telti un visus dievkalpojuma traukus viņš tāpat apslacīja asinīm.

Laiðkas þydams 9:21 Lithuanian
Jis taip pat apšlakstė krauju palapinę ir visus tarnavimo indus.

Hebrews 9:21 Maori
I tauhiuhia ano hoki e ia ki nga toto te tapenakara, me nga oko katoa mo te mahi minita.

Hebreerne 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men også teltet og alle gudstjenestens redskaper oversprengte han i like måte med blod.

Hebreos 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Y de la misma manera roció con sangre tanto el tabernáculo como todos los utensilios del ministerio.

Hebreos 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De la misma manera roció con sangre el tabernáculo y todos los utensilios del ministerio.

Hebreos 9:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y además de esto roció también con sangre el tabernáculo y todos los vasos del ministerio.

Hebreos 9:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y además de esto roció también con la sangre el tabernáculo y todos los vasos del ministerio.

Hebreos 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y además de esto roció también con la sangre el Tabernáculo y todos los vasos del ministerio.

Hebreus 9:21 Bíblia King James Atualizada Português
E procedeu da mesma maneira, aspergindo com o sangue o próprio tabernáculo e todos os utensílios usados nas cerimônias sagradas.

Hebreus 9:21 Portugese Bible
Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.   

Evrei 9:21 Romanian: Cornilescu
De asemenea, a stropit cu sînge cortul şi toate vasele pentru slujbă.

К Евреям 9:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные.

К Евреям 9:21 Russian koi8r
Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные.

Hebrews 9:21 Shuar New Testament
Nuyß nu numpajai Yusa Jeencha Ashφ nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi.

Hebreerbrevet 9:21 Swedish (1917)
Likaledes stänkte han ock blod på tabernaklet och på alla de ting som hörde till gudstjänsten.

Waebrania 9:21 Swahili NT
Vilevile Mose aliinyunyizia damu ile hema na vyombo vya ibada.

Hebreo 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon din ang tabernakulo at ang lahat ng mga kasangkapan sa pangangasiwa ay pinagwiwisikan niya ng dugo sa gayon ding paraan.

ฮีบรู 9:21 Thai: from KJV
แล้วท่านก็เอาเลือดประพรมพลับพลากับเครื่องใช้ทุกชนิดในการปฏิบัตินั้นเช่นเดียวกัน

İbraniler 9:21 Turkish
Aynı biçimde çadırın ve tapınmada kullanılan bütün eşyaların üzerine kan serpti.

Евреи 9:21 Ukrainian: NT
І скиню і ввесь посуд служебний кровю так само покропив.

Hebrews 9:21 Uma New Testament
Hangkani wo'o, hante ada to hibalia, Musa mpohiwe raa' hi Kemah Pepuea' pai' hi hawe'ea rewa to rapake' mepue' hi Pue' Ala.

Heâ-bô-rô 9:21 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ.

Hebrews 9:20
Top of Page
Top of Page