Genesis 7:16
New International Version
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.

New Living Translation
A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.

English Standard Version
And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in.

Berean Study Bible
And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.

New American Standard Bible
Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him.

King James Bible
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

Holman Christian Standard Bible
Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.

International Standard Version
The males and females of each living creature entered the ark, just as God had commanded. Then the LORD sealed them inside.

NET Bible
Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.

GOD'S WORD® Translation
A male and a female of every animal went in as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.

Jubilee Bible 2000
And those that went in went in male and female of all flesh, as God had commanded him, and the LORD shut him in.

King James 2000 Bible
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

American King James Version
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

American Standard Version
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.

Douay-Rheims Bible
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.

Darby Bible Translation
And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.

English Revised Version
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and the LORD shut him in.

Webster's Bible Translation
And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

World English Bible
Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.

Young's Literal Translation
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close it for him.

Genesis 7:16 Afrikaans PWL
Dié wat ingaan, het ingegaan as mannetjie en wyfie van elke lewende ding, soos God hom beveel het en יהוה het agter hom toegesluit.

Zanafilla 7:16 Albanian
hynë, mashkull e femër, nga çdo mish, ashtu si Perëndia e kishte porositur Noeun; pastaj Zoti i mbylli brenda.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:16 Arabic: Smith & Van Dyke
والداخلات دخلت ذكرا وانثى من كل ذي جسد كما امره الله. واغلق الرب عليه

De Bschaffung 7:16 Bavarian
Von alle Tierer warnd Mändln und Weibln kemmen, wie s dyr Herrgot iem angschafft hiet. Aft schloß dyr Herrgot hinter iem zue.

Битие 7:16 Bulgarian
И които влязоха, мъжки и женски от всяка твар влязоха, според както Бог му бе заповядал; и Господ го затвори вътре.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。

創 世 記 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 血 肉 進 入 方 舟 的 , 都 是 有 公 有 母 , 正 如   神 所 吩 咐 挪 亞 的 。 耶 和 華 就 把 他 關 在 方 舟 裡 頭 。

創 世 記 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 血 肉 进 入 方 舟 的 , 都 是 有 公 有 母 , 正 如   神 所 吩 咐 挪 亚 的 。 耶 和 华 就 把 他 关 在 方 舟 里 头 。

Genesis 7:16 Croatian Bible
Što uđe, sve bijaše par, mužjak i ženka od svih bića, kako je Bog naredio Noi. Onda Jahve zatvori za njim vrata.

Genesis 7:16 Czech BKR
A což jich vešlo, samec a samice ze všelikého těla vešli, tak jakž byl přikázal jemu Bůh, a zavřel Hospodin po něm.

1 Mosebog 7:16 Danish
Han og Hundyr af alt Kød gik ind, som Gud havde paabudt, og HERREN lukkede efter ham.

Genesis 7:16 Dutch Staten Vertaling
En die er kwamen, die kwamen mannetje en wijfje, van alle vlees, gelijk als hem God bevolen had. En de HEERE sloot achter hem toe.

Swete's Septuagint
καὶ τὰ εἰσπορευόμενα ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκὸς εἰσῆλθεν, καθὰ ἐνετείλατο ὁ θεὸς τῷ Νῶε· ⸆ καὶ ἔκλεισεν Κύριος ὁ θεὸς τὴν κιβωτὸν ἔξωθεν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְהַבָּאִ֗ים זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֔אוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֖ו אֱלֹהִ֑ים וַיִּסְגֹּ֥ר יְהוָ֖ה בַּֽעֲדֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
והבאים זכר ונקבה מכל־בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃

Aleppo Codex
טז והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו

1 Mózes 7:16 Hungarian: Karoli
A melyek pedig bemenének, hím és nõstény méne be minden testbõl, a mint parancsolta vala Isten õnéki: és az Úr bezára utána [az] [ajtót].

Moseo 1: Genezo 7:16 Esperanto
Kaj la venintoj, virbesto kaj ino el cxiu karno, eniris, kiel ordonis al ili Dio; kaj la Eternulo fermis post ili.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:16 Finnish: Bible (1776)
Je ne olivat koirakset ja naarakset kaikkinaisesta lihasta, ja menivät sisälle niinkuin Jumala hänelle käskenyt oli. Ja Herra sulki hänen jälkeensä.

Genèse 7:16 French: Darby
Et ce qui entra, entra male et femelle, de toute chair, comme Dieu le lui avait commande. Et l'Eternel ferma l'arche sur lui.

Genèse 7:16 French: Louis Segond (1910)
Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Eternel ferma la porte sur lui.

Genèse 7:16 French: Martin (1744)
Le mâle, dis-je, et la femelle de toute chair y vinrent, comme Dieu lui avait commandé; puis l'Eternel ferma l'arche sur lui.

1 Mose 7:16 German: Modernized
und das waren Männlein und Fräulein von allerlei Fleisch und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.

1 Mose 7:16 German: Luther (1912)
Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.

1 Mose 7:16 German: Textbibel (1899)
Und die hineingingen, waren je ein Männchen und ein Weibchen von allem Fleisch, wie ihm Gott geheißen hatte. Und Jahwe schloß hinter ihm zu.

Genesi 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
venivano maschio e femmina d’ogni carne, come Dio avea comandato a Noè; poi l’Eterno lo chiuse dentro l’arca.

Genesi 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli animali che vennero erano maschio e femmina, come Iddio avea comandato a Noè. Poi il Signore serrò l’Arca sopra esso.

KEJADIAN 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekaliannya yang masuk itu masuklah jantan betina dari pada segala kejadian, setuju dengan firman Allah yang kepada Nuh itu. Setelah sudah masuk ia, maka ditutupkan Tuhan akan bahtera itu.

창세기 7:16 Korean
들어간 것들은 모든 것의 암,수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라

Genesis 7:16 Latin: Vulgata Clementina
Et quæ ingressa sunt, masculus et femina ex omni carne introierunt, sicut præceperat ei Deus : et inclusit eum Dominus deforis.

Pradþios knyga 7:16 Lithuanian
Įėjusieji buvo patinas ir patelė kiekvieno kūno, kaip Dievas jam buvo įsakęs. Tuomet Viešpats uždarė arką iš lauko pusės.

Genesis 7:16 Maori
Ko nga mea i haere, i haere he toa he uha o nga kikokiko katoa, he pera tonu me ta te Atua i whakahau ai ki a ai: a tutakina ana ia e Ihowa ki roto.

1 Mosebok 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de som gikk inn, var han og hun av alt kjød, således som Gud hadde befalt ham. Og Herren lukket efter ham.

Génesis 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios le había mandado; y el SEÑOR cerró la puerta detrás de Noé.

Génesis 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios se lo había mandado. Después el SEÑOR cerró la puerta detrás de Noé.

Génesis 7:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los que entraron, macho y hembra de toda carne entraron, como le había mandado Dios. Y Jehová le cerró la puerta.

Génesis 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta

Génesis 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Dios sobre él.

Gênesis 7:16 Bíblia King James Atualizada Português
Os animais que entraram eram um macho e uma fêmea de tudo o que é considerado ser vivo, de acordo com o que Deus ordenara a Noé. Então o SENHOR fechou a porta por fora.

Gênesis 7:16 Portugese Bible
E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.   

Geneza 7:16 Romanian: Cornilescu
Cele cari au intrat, erau cîte o parte bărbătească şi cîte o parte femeiască, din orice făptură, după cum poruncise Dumnezeu lui Noe. Apoi Domnul a închis uşa după el.

Бытие 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.

Бытие 7:16 Russian koi8r
и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.

1 Mosebok 7:16 Swedish (1917)
Och de som gingo ditin voro hankön och honkön av allt slags kött, såsom Gud hade bjudit honom. Och HERREN stängde igen om honom.

Genesis 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga nagsilulan, ay lumulang lalake at babae, ng lahat na laman, gaya ng iniutos sa kaniya ng Dios: at kinulong siya ng Panginoon.

ปฐมกาล 7:16 Thai: from KJV
สัตว์ทั้งปวงที่เข้าไปนั้นได้เข้าไปทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาแก่ท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงปิดประตูให้ท่าน

Yaratılış 7:16 Turkish
Gemiye giren hayvanlar Tanrının Nuha buyurduğu gibi erkek ve dişiydi. RAB Nuhun ardından kapıyı kapadı.

Saùng-theá Kyù 7:16 Vietnamese (1934)
một đực một cái, một trống một mái, đều đến vào tàu, y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn; đoạn, Ðức Giê-hô-va đóng cửa tàu lại.

Genesis 7:15
Top of Page
Top of Page