New International Version When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim. New Living Translation The local residents, the Canaanites, watched them mourning at the threshing floor of Atad. Then they renamed that place (which is near the Jordan) Abel-mizraim, for they said, "This is a place of deep mourning for these Egyptians." English Standard Version When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore the place was named Abel-mizraim; it is beyond the Jordan. Berean Study Bible When the Canaanites of the land saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a solemn ceremony of mourning by the Egyptians.” Thus the place across the Jordan is called Abel-mizraim. New American Standard Bible Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan. King James Bible And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. Holman Christian Standard Bible When the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a solemn mourning on the part of the Egyptians." Therefore the place is named Abel-mizraim. It is across the Jordan. International Standard Version As soon as the Canaanites who lived in the land observed the mourning going on at Atad's threshing floor, they commented "This is a significant time of mourning for the Egyptians." That's why the place, which is located beyond the Jordan River, became known as Abel-mizraim. NET Bible When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a very sad occasion for the Egyptians." That is why its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. GOD'S WORD® Translation When the Canaanites living there saw the funeral ceremonies at the threshing floor of Atad, they said, "These funeral ceremonies are taken very seriously by the Egyptians." That's why that place on the east side of the Jordan was named Abel Mizraim [Egyptian Funeral Ceremonies]. Jubilee Bible 2000 And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a great mourning of the Egyptians; therefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond the Jordan. King James 2000 Bible And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the threshing floor of Atad, they said, This is a mourning to the Egyptians: therefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. American King James Version And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: why the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. American Standard Version And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan. Douay-Rheims Bible And when the inhabitants of Chanaan saw this, they said: This is a great mourning to the Egyptians. And there- fore the name of that place was called, The mourning of Egypt. Darby Bible Translation And the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing-floor of Atad, and they said, This is a grievous mourning of the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-Mizraim, which is beyond the Jordan. English Revised Version And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan. Webster's Bible Translation And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan. World English Bible When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning by the Egyptians." Therefore, its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. Young's Literal Translation and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, 'A grievous mourning is this to the Egyptians;' therefore hath one called its name 'The mourning of the Egyptians,' which is beyond the Jordan. Genesis 50:11 Afrikaans PWL Zanafilla 50:11 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:11 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 50:11 Bavarian Битие 50:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 50:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 50:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 50:11 Croatian Bible Genesis 50:11 Czech BKR 1 Mosebog 50:11 Danish Genesis 50:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἴδον οἱ κάτοικοι τῆς γῆς Χανάαν τὸ πένθος ἐν ἅλωνι Ἀτὰδ καὶ εἶπαν Πένθος μέγα τοῦτό ἐστιν τοῖς Αἰγυπτίοις· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Πένθος Αἰγύπτου, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου. Westminster Leningrad Codex וַיַּ֡רְא יֹושֵׁב֩ הָאָ֨רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֜י אֶת־הָאֵ֗בֶל בְּגֹ֙רֶן֙ הָֽאָטָ֔ד וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵֽבֶל־כָּבֵ֥ד זֶ֖ה לְמִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ אָבֵ֣ל מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּֽן׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 50:11 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 50:11 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:11 Finnish: Bible (1776) Genèse 50:11 French: Darby Genèse 50:11 French: Louis Segond (1910) Genèse 50:11 French: Martin (1744) 1 Mose 50:11 German: Modernized 1 Mose 50:11 German: Luther (1912) 1 Mose 50:11 German: Textbibel (1899) Genesi 50:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 50:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 50:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 50:11 Korean Genesis 50:11 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 50:11 Lithuanian Genesis 50:11 Maori 1 Mosebok 50:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 50:11 Spanish: La Biblia de las Américas Y cuando los habitantes de la tierra, los cananeos, vieron el duelo de la era de Atad, dijeron: Este es un duelo doloroso de los egipcios. Por eso llamaron al lugar Abel-mizraim, el cual está al otro lado del Jordán. Génesis 50:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 50:11 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 50:11 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 50:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 50:11 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 50:11 Portugese Bible Geneza 50:11 Romanian: Cornilescu Бытие 50:11 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 50:11 Russian koi8r 1 Mosebok 50:11 Swedish (1917) Genesis 50:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 50:11 Thai: from KJV Yaratılış 50:11 Turkish Saùng-theá Kyù 50:11 Vietnamese (1934) |