Genesis 42:11
New International Version
We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies."

New Living Translation
We are all brothers--members of the same family. We are honest men, sir! We are not spies!"

English Standard Version
We are all sons of one man. We are honest men. Your servants have never been spies.”

New American Standard Bible
"We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."

King James Bible
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

Holman Christian Standard Bible
We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies.""

International Standard Version
We're all sons of a common father. We're honest men, your majesty. We're not spies!"

NET Bible
We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies."

GOD'S WORD® Translation
We're all sons of one man. We're honest men, not spies."

Jubilee Bible 2000
We are all one man's sons; we are men of the truth, thy slaves have never been spies.

King James 2000 Bible
We are all one man's sons; we are honest men, your servants are no spies.

American King James Version
We are all one man's sons; we are true men, your servants are no spies.

American Standard Version
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

Douay-Rheims Bible
We are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.

Darby Bible Translation
We are all one man's sons; we are honest: thy servants are not spies.

English Revised Version
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

Webster's Bible Translation
We are all one man's sons; we are true men; thy servants are no spies.

World English Bible
We are all one man's sons; we are honest men. Your servants are not spies."

Young's Literal Translation
we are all of us sons of one man, we are right men; thy servants have not been spies;'

Genesis 42:11 Afrikaans PWL
Ons is almal seuns van een man, ons is eerlik; u diensknegte is nie spioene nie.”

Zanafilla 42:11 Albanian
Jemi të gjithë bijtë e të njejtit njeri, jemi njerëz të ndershëm; shërbëtorët e tu nuk janë spiunë".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:11 Arabic: Smith & Van Dyke
نحن جميعنا بنو رجل واحد. نحن أمناء. ليس عبيدك جواسيس.

De Bschaffung 42:11 Bavarian
Mir seind allsand Sün von n nömlichnen Vatern. Eerbare Leut sein myr; deine Knecht seind kaine Schnaicker nity."

Битие 42:11 Bulgarian
Ние всички сме синове на един човек, честни човеци сме, слугите ти не са шпиони.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們都是一個人的兒子,是誠實人,僕人們並不是奸細。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们都是一个人的儿子,是诚实人,仆人们并不是奸细。”

創 世 記 42:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 都 是 一 個 人 的 兒 子 , 是 誠 實 人 ; 僕 人 們 並 不 是 奸 細 。

創 世 記 42:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 都 是 一 个 人 的 儿 子 , 是 诚 实 人 ; 仆 人 们 并 不 是 奸 细 。

Genesis 42:11 Croatian Bible
Svi smo sinovi jednog oca; pošteni smo ljudi; sluge tvoje nikad nisu bile uhode."

Genesis 42:11 Czech BKR
Všickni my synové jednoho muže jsme, upřímí jsme; nikdyť jsou nebyli služebníci tvoji špehéři.

1 Mosebog 42:11 Danish
Vi er alle Sønner af en og samme Mand; vi er ærlige Folk, dine Trælle er ikke Spejdere!«

Genesis 42:11 Dutch Staten Vertaling
Wij allen zijn eens mans zonen; wij zijn vroom; uw knechten zijn geen verspieders.

Westminster Leningrad Codex
כֻּלָּ֕נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖יךָ מְרַגְּלִֽים׃

WLC (Consonants Only)
כלנו בני איש־אחד נחנו כנים אנחנו לא־היו עבדיך מרגלים׃

Aleppo Codex
יא כלנו בני איש אחד נחנו כנים אנחנו לא היו עבדיך מרגלים

1 Mózes 42:11 Hungarian: Karoli
Mi mindnyájan egy ember fiai vagyunk: igaz emberek vagyunk. [Soha] nem voltak kémek a te szolgáid.

Moseo 1: Genezo 42:11 Esperanto
Ni cxiuj estas filoj de unu homo; ni estas honestaj; viaj sklavoj neniam estis spionoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:11 Finnish: Bible (1776)
Me olemme kaikki yhden miehen pojat: me olemme vaat, eikä sinun palvelias ole ikänänsä olleet vakojat.

Genèse 42:11 French: Darby
Nous sommes tous fils d'un seul homme; nous sommes d'honnetes gens; tes serviteurs ne sont pas des espions.

Genèse 42:11 French: Louis Segond (1910)
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.

Genèse 42:11 French: Martin (1744)
Nous sommes tous enfants d'un même homme, nous sommes gens de bien; tes serviteurs ne sont point des espions.

1 Mose 42:11 German: Modernized
Wir sind alle eines Mannes Söhne; wir sind redlich; und deine Knechte sind nie Kundschafter gewesen.

1 Mose 42:11 German: Luther (1912)
Wir sind alle eines Mannes Söhne; wir sind redlich, und deine Knechte sind nie Kundschafter gewesen.

1 Mose 42:11 German: Textbibel (1899)
Wir sind alle Söhne eines Mannes, wir sind ehrliche Leute; deine Sklaven sind keine Spione!

Genesi 42:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Siamo tutti figliuoli d’uno stesso uomo; siamo gente sincera; i tuoi servitori non son delle spie".

Genesi 42:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi siamo tutti figliuoli di uno stesso uomo; noi siamo uomini leali; i tuoi servitori non furono giammai spie.

KEJADIAN 42:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Patik sekalian ini anak-anak sebapa jua dan patik ini orang benar, bukannya patik tuanku orang pengintai adanya.

창세기 42:11 Korean
우리는 다 한 사람의 아들로서 독실한 자니 종들은 정탐이 아니니이다'

Genesis 42:11 Latin: Vulgata Clementina
Omnes filii unius viri sumus : pacifici venimus, nec quidquam famuli tui machinantur mali.

Pradþios knyga 42:11 Lithuanian
Mes visi esame vieno vyro sūnūs, dori žmonės. Tavo tarnai nėra žvalgai”.

Genesis 42:11 Maori
He tama katoa matou na te tangata kotahi; he hunga pono matou, ehara au pononga i te tutei.

1 Mosebok 42:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi er alle sønner av én mann; vi er ærlige folk, dine tjenere er ikke speidere.

Génesis 42:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos nosotros somos hijos de un mismo padre; somos hombres honrados, tus siervos no son espías.

Génesis 42:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Todos nosotros somos hijos de un mismo padre. Somos hombres honrados, tus siervos no son espías."

Génesis 42:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Todos nosotros somos hijos de un varón: somos hombres de verdad: tus siervos nunca fueron espías.

Génesis 42:11 Spanish: Reina Valera 1909
Todos nosotros somos hijos de un varón: somos hombres de verdad: tus siervos nunca fueron espías.

Génesis 42:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos nosotros somos hijos de un varón; somos hombres de la verdad; tus siervos nunca fueron espías.

Gênesis 42:11 Bíblia King James Atualizada Português
Somos todos filhos de um mesmo pai, somos sinceros, teus servos não são espiões!”

Gênesis 42:11 Portugese Bible
Nós somos todos filhos de um mesmo homem; somos homens de retidão; os teus servos não são espias.   

Geneza 42:11 Romanian: Cornilescu
Noi toţi sîntem fiii aceluiaş om; sîntem oameni de treabă, robii tăi nu sînt iscoade.``

Бытие 42:11 Russian: Synodal Translation (1876)
мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.

Бытие 42:11 Russian koi8r
мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.

1 Mosebok 42:11 Swedish (1917)
Vi äro alla söner till en och samma man; vi äro redliga män, dina tjänare äro inga spejare.»

Genesis 42:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaming lahat ay anak ng isa lamang lalake; kami ay mga taong tapat, ang iyong mga lingkod ay hindi mga tiktik.

ปฐมกาล 42:11 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นบุตรชายร่วมบิดาเดียวกัน เป็นคนสัตย์จริง ผู้รับใช้ของท่านมิใช่คนสอดแนม"

Yaratılış 42:11 Turkish
Hepimiz aynı babanın çocuklarıyız. Biz kulların dürüst insanlarız, casus değiliz.››

Saùng-theá Kyù 42:11 Vietnamese (1934)
Chúng tôi đây đều là con một cha, vốn nhà lương thiện, chẳng phải là thám tử đâu.

Genesis 42:10
Top of Page
Top of Page