Genesis 23:20
New International Version
So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.

New Living Translation
So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.

English Standard Version
The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.

New American Standard Bible
So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.

King James Bible
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

Holman Christian Standard Bible
The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.

International Standard Version
And so the field with its cave was deeded by the Hittites to Abraham as a burial site.

NET Bible
So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.

GOD'S WORD® Translation
So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.

Jubilee Bible 2000
And the field and the cave that is therein were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

King James 2000 Bible
And the field, and the cave that is therein, were made over to Abraham for a possession of a burying place by the sons of Heth.

American King James Version
And the field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burial plot by the sons of Heth.

American Standard Version
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.

Douay-Rheims Bible
And the field was made sure to Abraham, and the cave that was in it, for a possession to bury in, by the children of Heth.

Darby Bible Translation
And the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.

English Revised Version
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the children of Heth.

Webster's Bible Translation
And the field, and the cave that is in it were made sure to Abraham for a possession of a burying-place, by the sons of Heth.

World English Bible
The field, and the cave that is in it, were deeded to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.

Young's Literal Translation
and established are the field, and the cave which is in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.

Genesis 23:20 Afrikaans PWL
So is die veld en die grot wat daarin was, deur die seuns van Het, aan Avraham verkoop, as eiendom vir ’n graf.

Zanafilla 23:20 Albanian
Kështu ara dhe shpella që gjendet aty u kaluan nga bijtë e Hethit në pronë të Abrahamit, si vend varrimi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فوجب الحقل والمغارة التي فيه لابراهيم ملك قبر من عند بني حثّ

De Bschaffung 23:20 Bavarian
Dös Grundstuck zamt dyr Höln drauf war also als Grabstat von de Hettn in n Abryham seinn Bsiz übergangen.

Битие 23:20 Bulgarian
Така, нивата и пещерата в нея се утвърдиха на Авраама от хетейците, като собствено гробище.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從此,那塊田和田間的洞,就藉著赫人定準歸於亞伯拉罕做墳地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从此,那块田和田间的洞,就借着赫人定准归于亚伯拉罕做坟地。

創 世 記 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 此 , 那 塊 田 和 田 間 的 洞 就 藉 著 赫 人 定 準 歸 與 亞 伯 拉 罕 作 墳 地 。

創 世 記 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 此 , 那 块 田 和 田 间 的 洞 就 藉 着 赫 人 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 作 坟 地 。

Genesis 23:20 Croatian Bible
Tako je poljana i spilja na njoj prešla od sinova Hetovih u vlasništvo Abrahamovo za sahranjivanje.

Genesis 23:20 Czech BKR
Protož odevzdáno jest pole to i jeskyně, kteráž byla na něm, Abrahamovi k dědičnému pohřbu od synů Het.

1 Mosebog 23:20 Danish
Og Marken med Klippehulen derpaa gik fra Hetiterne over til Abraham som Gravsted.

Genesis 23:20 Dutch Staten Vertaling
Alzo werd die akker, en de spelonk die daarin was, aan Abraham gevestigd tot een erfbegrafenis van de zonen Heths.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨קָם הַשָּׂדֶ֜ה וְהַמְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בֹּ֛ו לְאַבְרָהָ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָ֑בֶר מֵאֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויקם השדה והמערה אשר־בו לאברהם לאחזת־קבר מאת בני־חת׃ ס

Aleppo Codex
כ ויקם השדה והמערה אשר בו לאברהם--לאחזת קבר  מאת בני חת  {ס}

1 Mózes 23:20 Hungarian: Karoli
Így erõsítteték meg a mezõ és a benne lévõ barlang Ábrahámnak temetésre való örökségûl a Khéth fiaitól.

Moseo 1: Genezo 23:20 Esperanto
Kaj la kampo kaj la kaverno sur gxi farigxis tomba posedajxo de Abraham, kiun li akiris de la filoj de HXet.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:20 Finnish: Bible (1776)
Niin vahvistettiin siis vainio ja luola, joka siinä oli, Abrahamille perintöhaudaksi, Hetin lapsilta.

Genèse 23:20 French: Darby
Et le champ et la caverne qui s'y trouve furent assures à Abraham pour les posseder comme sepulcre, de la part des fils de Heth.

Genèse 23:20 French: Louis Segond (1910)
Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.

Genèse 23:20 French: Martin (1744)
Le champ donc et la caverne qui y est, fut assuré par les Héthiens à Abraham, afin qu'il le possédât pour y faire son sépulcre.

1 Mose 23:20 German: Modernized
Also ward bestätiget der Acker und die Höhle darinnen Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heths.

1 Mose 23:20 German: Luther (1912)
Also ward bestätigt der Acker und die Höhle darin Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heth.

1 Mose 23:20 German: Textbibel (1899)
So wurde das Grundstück und die Höhle darauf dem Abraham zum Erbbegräbnis bestätigt von den Hethitern.

Genesi 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il campo e la spelonca che v’è, furono assicurati ad Abrahamo, dai figliuoli di Heth, come sepolcro di sua proprietà.

Genesi 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così l’acquisto di quel campo, e della spelonca ch’è in esso, fu fermato ad Abrahamo, per possession di sepoltura, dai figliuoli di Het.

KEJADIAN 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikianlah peri ladang itu dan gua yang di dalamnya telah dipulangkan kepada Ibrahim oleh anak-anak Het akan pekuburan miliknya sendiri.

창세기 23:20 Korean
이와 같이 그 밭과 그 속의 굴을 헷 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라

Genesis 23:20 Latin: Vulgata Clementina
Et confirmatus est ager, et antrum quod erat in eo, Abrahæ in possessionem monumenti a filiis Heth.

Pradþios knyga 23:20 Lithuanian
Taip sklypas ir ola, kuri buvo jame, iš hetitų perėjo Abraomo nuosavybėn kapinėms.

Genesis 23:20 Maori
Heoi whakapumautia ana e nga tama a Hete taua wahi me te ana i reira mo Aperahama, kia puritia hei tanumanga.

1 Mosebok 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og marken og hulen på den gikk fra Hets barn over til Abraham som eiendoms-gravsted.

Génesis 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el campo y la cueva que hay en él fueron cedidos a Abraham en posesión para una sepultura, por los hijos de Het.

Génesis 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El campo y la cueva que hay en él fueron cedidos a Abraham en posesión para una sepultura por los hijos de Het.

Génesis 23:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Así Abraham adquirió de los hijos de Het el campo y la cueva que había en él, como una propiedad para sepultura.

Génesis 23:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.

Génesis 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y quedó la heredad y la cueva que en ella había , de Abraham, en heredad de sepultura comprada de los hijos de Het.

Gênesis 23:20 Bíblia King James Atualizada Português
Foi dessa maneira que o campo e a caverna que ali estão foram adquiridos por Abraão, dos filhos de Hete, como posse funerária.

Gênesis 23:20 Portugese Bible
Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.   

Geneza 23:20 Romanian: Cornilescu
Ogorul şi peştera din el au fost întărite astfel lui Avraam ca ogor pentru înmormîntare, de către fiii lui Het.

Бытие 23:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.

Бытие 23:20 Russian koi8r
Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.

1 Mosebok 23:20 Swedish (1917)
Åkern med grottan som fanns där blev så av Hets barn överlåten åt Abraham till egen grav.

Genesis 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang parang at ang yungib na naroroon, ay pinagtibay kay Abraham ng mga anak ni Heth, na pag-aaring libingan niya.

ปฐมกาล 23:20 Thai: from KJV
นาและถ้ำซึ่งอยู่ในนั้นลูกหลานของเฮทยอมขายให้แก่อับราฮัมเป็นกรรมสิทธิ์เพื่อใช้เป็นสุสาน

Yaratılış 23:20 Turkish
Hititler tarlayı içindeki mağarayla birlikte İbrahim'in mezarlık yeri olarak onayladılar.

Saùng-theá Kyù 23:20 Vietnamese (1934)
Ðồng và hang đá đều có các người họ Hếch nhận chắc, để lại cho Áp-ra-ham dùng làm mộ địa.

Genesis 23:19
Top of Page
Top of Page