Ezra 10:24
New International Version
From the musicians: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.

New Living Translation
This is the singer who was guilty: Eliashib. These are the gatekeepers who were guilty: Shallum, Telem, and Uri.

English Standard Version
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

New American Standard Bible
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.

King James Bible
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

Holman Christian Standard Bible
The singers: Eliashib. The gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

International Standard Version
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

NET Bible
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

GOD'S WORD® Translation
From the singers: Eliashib From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri

Jubilee Bible 2000
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, Telem, and Uri.

King James 2000 Bible
Of the singers also; Eliashib: and of the gatekeepers; Shallum, and Telem, and Uri.

American King James Version
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

American Standard Version
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.

Douay-Rheims Bible
And of the singing men, Elisiab: and of the porters, Sellum, and Telem, and

Darby Bible Translation
And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri.

English Revised Version
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

Webster's Bible Translation
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

World English Bible
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.

Young's Literal Translation
And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri.

Esra 10:24 Afrikaans PWL
Van die sangers: Elyashiv. Van die poortwagters: Shallum, Telem en Uri.

Esdra 10:24 Albanian
Nga këngëtarët: Eliashibi. Nga derëtarët: Shallumi, Telemi dhe Uri.

ﻋﺰﺭﺍ 10:24 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن المغنين الياشيب. ومن البوابين شلوم وطالم واوري.

Dyr Esren 10:24 Bavarian
Bei de Sönger war dyr Eljyschib dyrbei, und bei de Toorwächter fanddnd s önn Schällum, Telem und Uri.

Ездра 10:24 Bulgarian
От певците, Елиасив; и от вратарите: Селум, Телем и Урий.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
歌唱的人中,有以利亞實。守門的人中,有沙龍、提聯、烏利。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
歌唱的人中,有以利亚实。守门的人中,有沙龙、提联、乌利。

以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 唱 的 人 中 有 以 利 亞 實 。 守 門 的 人 中 , 有 沙 龍 、 提 聯 、 烏 利 。

以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 唱 的 人 中 有 以 利 亚 实 。 守 门 的 人 中 , 有 沙 龙 、 提 联 、 乌 利 。

Ezra 10:24 Croatian Bible
Od pjevača: Elijašib i Zakur. Od vratara: Šalum, Telem i Uri.

Ezdrášova 10:24 Czech BKR
Z zpěváků pak Eliasib, a z vrátných Sallum, Telem a Uri.

Ezra 10:24 Danish
Af Tempelsangerne: Eljasjib og Zakkur. Af Dørvogterne Sjallum, Telem og Uri.

Ezra 10:24 Dutch Staten Vertaling
En van de zangers: Eljasib; en van de poortiers: Sallum, en Telem, en Uri.

Westminster Leningrad Codex
וּמִן־הַמְשֹׁרְרִ֖ים אֶלְיָשִׁ֑יב וּמִן־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם וְאוּרִֽי׃ ס

WLC (Consonants Only)
ומן־המשררים אלישיב ומן־השערים שלם וטלם ואורי׃ ס

Aleppo Codex
כד ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי  {ס}

Ezsdrás 10:24 Hungarian: Karoli
Az énekesek közül pedig: Eliásib, s a kapunállók közül: Sallum, Telem és Uri;

Ezra 10:24 Esperanto
el la kantistoj:Eljasxib; el la pordegistoj:SXalum, Telem, kaj Uri;

ESRA 10:24 Finnish: Bible (1776)
Veisaajain seassa: Eljasib; ovenvartijain seassa: Sallum, Telem ja Uri.

Esdras 10:24 French: Darby
Et des portiers: Shallum, et Telem, et Uri.

Esdras 10:24 French: Louis Segond (1910)
Parmi les chantres: Eliaschib. Parmi les portiers: Schallum, Thélem et Uri.

Esdras 10:24 French: Martin (1744)
Et des chantres, Eliasib; et des portiers, Sallum, Telem, et Uri.

Esra 10:24 German: Modernized
Unter den Sängern: Eliasib. Unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.

Esra 10:24 German: Luther (1912)
unter den sängern: Eljasib; unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.

Esra 10:24 German: Textbibel (1899)
Von den Sängern: Eljasib. Von den Thorhütern: Sallum, Telem und Uri.

Esdra 10:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
De’ cantori: Eliascib. De’ portinai; Shallum, Telem e Uri.

Esdra 10:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E de’ cantori, Eliasib. E de’ portinai, Sallum, e Telem, ed Uri.

EZRA 10:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dari pada segala biduan adalah Elyasib, dan dari pada segala penunggu pintu adalah Salum dan Telim dan Uri;

에스라 10:24 Korean
노래하는 자 중에는 엘리아십이요 문지기 중에는 살룸과, 델렘과, 우리였더라

Esdrae 10:24 Latin: Vulgata Clementina
Et de cantoribus, Eliasib. Et de janitoribus, Sellum, et Telem, et Uri.

Ezdro knyga 10:24 Lithuanian
Iš giedotojų­Eljašibas. Iš vartininkų—Šalumas, Telemas ir Ūris.

Ezra 10:24 Maori
O nga kaiwaiata; ko Eriahipi; o nga kaitiaki kuwaha; ko Harumu, ko Tereme, ko Uri.

Esras 10:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
av sangerne Eljasib; av dørvokterne Sallum og Telem og Uri.

Esdras 10:24 Spanish: La Biblia de las Américas
De los cantores: Eliasib, y de los porteros: Salum, Telem y Uri.

Esdras 10:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De los cantores: Eliasib, y de los porteros: Salum, Telem y Uri.

Esdras 10:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Selum, Telem y Uri.

Esdras 10:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Sellum, y Telem, y Uri.

Esdras 10:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Salum, y Telem, y Uri.

Esdras 10:24 Bíblia King James Atualizada Português
Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e Uri.

Esdras 10:24 Portugese Bible
Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e îri.   

Ezra 10:24 Romanian: Cornilescu
Dintre cîntăreţi: Eliaşib. Dintre uşieri: Şalum, Telem şi Uri.

Ездра 10:24 Russian: Synodal Translation (1876)
и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;

Ездра 10:24 Russian koi8r
и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;

Esra 10:24 Swedish (1917)
av sångarna: Eljasib; av dörrvaktarna: Sallum, Telem och Uri.

Ezra 10:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga mangaawit: si Eliasib: at sa mga tagatanod-pinto; si Sellum, at si Telem, at si Uri.

เอสรา 10:24 Thai: from KJV
จากพวกนักร้อง มี เอลียาชีบ จากคนเฝ้าประตู มี ชัลลูม เทเลม และอุรี

Ezra 10:24 Turkish
Ezgicilerden: Elyaşiv. Tapınak kapı nöbetçilerinden: Şallum, Telem, Uri.

EÂ-xô-ra 10:24 Vietnamese (1934)
Trong các người ca hát có Ê-li-a-síp; trong những người giữ cửa có Sa-lum, Tê-lem, và U-ri.

Ezra 10:23
Top of Page
Top of Page