Ezra 10:17
New International Version
and by the first day of the first month they finished dealing with all the men who had married foreign women.

New Living Translation
By March 27, the first day of the new year, they had finished dealing with all the men who had married pagan wives.

English Standard Version
and by the first day of the first month they had come to the end of all the men who had married foreign women.

New American Standard Bible
They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.

King James Bible
And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

Holman Christian Standard Bible
and by the first day of the first month they had dealt with all the men who had married foreign women.

International Standard Version
By the first day of the first month they concluded their investigation of all of the men who had married foreign wives.

NET Bible
and on the first day of the first month they finished considering all the men who had married foreign wives.

GOD'S WORD® Translation
By the first day of the first month, they had finished dealing with all the men who had married foreign women.

Jubilee Bible 2000
And they finished, with all the men that had taken strange women by the first day of the first month.

King James 2000 Bible
And they finished with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

American King James Version
And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

American Standard Version
And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month.

Douay-Rheims Bible
And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

Darby Bible Translation
And they ended with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

English Revised Version
And they made an end with all the men that had married strange women by the first day of the first month.

Webster's Bible Translation
And they made an end with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

World English Bible
They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.

Young's Literal Translation
and they finish with all the men who have settled strange women unto the first day of the first month.

Esra 10:17 Afrikaans PWL
Hulle het al die manne wat vreemde vroue gevat het, klaar ondersoek teen die eerste dag van die eerste maand.

Esdra 10:17 Albanian
Ditën e parë të muajit të parë përfunduan tërë rastet e burrave që ishin martuar me gra të huaja.

ﻋﺰﺭﺍ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وانتهوا من كل الرجال الذين اتخذوا نساء غريبة في اليوم الاول من الشهر الاول

Dyr Esren 10:17 Bavarian
und eyn n Eerstn Eerstn warnd s förtig mit de Fäll von allsand Mänder, wo fremde Weiber gheirett hietnd.

Ездра 10:17 Bulgarian
И до първия ден от първия месец свършиха с всичките мъже, които бяха взели за жени чужденки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到正月初一日,才查清娶外邦女子的人數。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。

以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 數 。

以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 数 。

Ezra 10:17 Croatian Bible
I prvoga dana prvoga mjeseca završiše sa svima koji se bijahu oženili tuđinkama.

Ezdrášova 10:17 Czech BKR
Což i konali při všech mužích, kteříž byli pojali ženy cizozemky, až do prvního dne prvního měsíce.

Ezra 10:17 Danish
og de var færdige med alle de Mænd, som havde hjemført fremmede Kvinder, til den første Dag i den første Maaned.

Ezra 10:17 Dutch Staten Vertaling
En zij voleindden het met alle mannen, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen, tot op den eersten dag der eerste maand.

Westminster Leningrad Codex
וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל אֲנָשִׁ֕ים הַהֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות עַ֛ד יֹ֥ום אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֹֽׁון׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃ פ

Aleppo Codex
יז ויכלו בכל--אנשים ההשיבו נשים נכריות  עד יום אחד לחדש הראשון  {פ}

Ezsdrás 10:17 Hungarian: Karoli
És bevégezék azt mindazon férfiakra nézve, a kik idegen feleséget vettek vala magoknak, az elsõ hónak elsõ napjáig.

Ezra 10:17 Esperanto
Kaj gxis la unua tago de la unua monato ili finis la aferon pri cxiuj viroj, kiuj prenis aligentajn edzinojn.

ESRA 10:17 Finnish: Bible (1776)
Ja he toimittivat sen kaikkein miesten kanssa, joilla olivat muukalaiset vaimot, ensimäiseen päivään asti ensimäisessä kuussa.

Esdras 10:17 French: Darby
et, le premier jour du premier mois, ils en eurent fini avec tous les hommes qui avaient pris des femmes etrangeres.

Esdras 10:17 French: Louis Segond (1910)
Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s'étaient alliés à des femmes étrangères.

Esdras 10:17 French: Martin (1744)
Et le premier jour du premier mois ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères.

Esra 10:17 German: Modernized
und sie richteten's aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, am ersten Tage des ersten Monden.

Esra 10:17 German: Luther (1912)
und sie richteten es aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats.

Esra 10:17 German: Textbibel (1899)
Und sie erledigten allerwärts die Sache der Männer, die fremde Weiber heimgeführt hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats.

Esdra 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il primo giorno del primo mese aveano finito quanto concerneva tutti quelli che aveano sposato donne straniere.

Esdra 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed ebbero finito, con tutti quelli che aveano menate mogli straniere, infra il primo giorno del primo mese.

EZRA 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka selesailah mereka itu dari pada memutuskan hal segala orang yang berbinikan perempuan helat itu pada sehari bulan yang pertama.

에스라 10:17 Korean
정월 초하루에 이르러 이방 여인을 취한 자의 일 조사하기를 마치니라

Esdrae 10:17 Latin: Vulgata Clementina
Et consummati sunt omnes viri, qui duxerant uxores alienigenas, usque ad diem primam mensis primi.

Ezdro knyga 10:17 Lithuanian
Iki pirmo mėnesio pirmos dienos jie pabaigė bylas su visais, kurie buvo vedę svetimtautes.

Ezra 10:17 Maori
Poto rawa ake nga tangata katoa i marena ki nga wahine ke, ko te ra tuatahi o te tuatahi o nga marama.

Esras 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de blev ferdig med alle de menn som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, til den første dag i den første måned.

Esdras 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero.

Esdras 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero.

Esdras 10:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado esposas extranjeras, al primer día del mes primero.

Esdras 10:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero.

Esdras 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero.

Esdras 10:17 Bíblia King James Atualizada Português
No primeiro dia do primeiro mês terminaram de avaliar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.

Esdras 10:17 Portugese Bible
E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.   

Ezra 10:17 Romanian: Cornilescu
În ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine.

Ездра 10:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.

Ездра 10:17 Russian koi8r
и окончили [исследование] о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.

Esra 10:17 Swedish (1917)
Och till första dagen i första månaden hade de avslutat rannsakningen om allt som angick de män vilka hade tagit till sig främmande kvinnor.

Ezra 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang tinapos ang tungkol sa lahat na lalake na nangagasawa sa mga babaing tagaibang bayan nang unang araw ng unang buwan.

เอสรา 10:17 Thai: from KJV
พอถึงวันที่หนึ่งของเดือนที่หนึ่ง เขาก็จบเรื่องที่ชายทั้งปวงได้แต่งงานกับหญิงต่างชาติ

Ezra 10:17 Turkish
Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.

EÂ-xô-ra 10:17 Vietnamese (1934)
Ðến ngày mồng một tháng giêng, chúng đã tra xét xong những người có vợ ngoại bang.

Ezra 10:16
Top of Page
Top of Page