Ezekiel 23:21
New International Version
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.

New Living Translation
And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.

English Standard Version
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”

Berean Study Bible
So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your bosom and pressed your young breasts.

New American Standard Bible
"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.

King James Bible
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.

Holman Christian Standard Bible
So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts."

International Standard Version
Think about the wickedness that you practiced when you were young, when the Egyptians fondled your breasts, the breasts of your youth."

NET Bible
This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.

GOD'S WORD® Translation
So she longed to do the sinful things she did when she was young in Egypt, when young men caressed and fondled her breasts.

Jubilee Bible 2000
Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.

King James 2000 Bible
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in handling of your breasts by the Egyptians for the sake of the bosom of your youth.

American King James Version
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, in bruising your teats by the Egyptians for the breasts of your youth.

American Standard Version
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.

Douay-Rheims Bible
And thou hast renewed the wickedness of thy youth, when thy breasts were pressed in Egypt, and the papa of thy virginity broken.

Darby Bible Translation
And thou didst look back to the lewdness of thy youth, in the handling of thy teats by the Egyptians, for the breasts of thy youth.

English Revised Version
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the bruising of thy teats by the Egyptians for the breasts of thy youth.

Webster's Bible Translation
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, by being corrupted by the Egyptians in thy youth.

World English Bible
Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.

Young's Literal Translation
Thou lookest after the wickedness of thy youth, In dealing out of Egypt thy loves, For the sake of the breasts of thy youth.

Esegiël 23:21 Afrikaans PWL
So het jy na die onkuisheid van jou jeug verlang, toe jou maagdelikheid in Mitzrayim verbreek is en die borste van jou jeug geliefkoos is.

Ezekieli 23:21 Albanian
Kështu ti kujtove shthurjen e rinisë sate, kur Egjiptasit shtrëngonin gjirin tënd për shkak të gjive të tu rinorë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:21 Arabic: Smith & Van Dyke
وافتقدت رذيلة صباك بزغزغة المصريين ترائبك لاجل ثدي صباك

Dyr Heskiheel 23:21 Bavarian
Dir war nömlich dein Schnallnlöbn von deiner Juget schoon abgangen, wie dyr de Güptn eyn n Buesn anhingriffend und deine Duttnen gatädschlnd.

Езекил 23:21 Bulgarian
Така ти си ламтяла за невъздържаността на младостта си, когато гърдите ти се налягаха от египтяните заради младите ти съсци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,你就想起你幼年的淫行,那時埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,你就想起你幼年的淫行,那时埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。

以 西 結 書 23:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 就 想 起 你 幼 年 的 淫 行 。 那 時 , 埃 及 人 擁 抱 你 的 懷 , 撫 摸 你 的 乳 。

以 西 結 書 23:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 就 想 起 你 幼 年 的 淫 行 。 那 时 , 埃 及 人 拥 抱 你 的 怀 , 抚 摸 你 的 乳 。

Ezekiel 23:21 Croatian Bible
Tako se opet vrati sramoti svoje mladosti, kad su joj u Egiptu grudi pritiskivali, djevičanske dojke gnječili.

Ezechiele 23:21 Czech BKR
A tak jsi zase navrátila se k nešlechetnosti mladosti své, když mačkali Egyptští prsy tvé z příčiny prsů mladosti tvé.

Ezekiel 23:21 Danish
og hun optog sin Ungdoms Skændsel, dengang Ægypterne krænkede hendes Jomfrubarm og krammede hendes unge Bryster,

Ezechiël 23:21 Dutch Staten Vertaling
Alzo hebt gij weder opgehaald de schandelijke daad uwer jeugd, als die van Egypte uw tepelen betastten, vanwege de borsten uwer jeugd.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπεσκέψω τὴν ἀνομίαν νεότητός σου, ἃ ἐποίεις ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῷ καταλύματί σου, οὗ οἱ μαστοὶ νεότητός σου.

Westminster Leningrad Codex
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשֹׂ֤ות מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ותפקדי את זמת נעוריך בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך׃ ס

Aleppo Codex
כא ותפקדי את זמת נעוריך בעשות ממצרים דדיך למען שדי נעוריך  {ס}

Ezékiel 23:21 Hungarian: Karoli
És megemlékezél ifjúságod fajtalankodására, mikor õk, az égyiptomiak, nyomogatták kebledet, hogy szorongassák ifjúságod emlõit.

Jeĥezkel 23:21 Esperanto
Kaj vi ripetis la malcxastadon de via juneco, kiam la Egiptoj palpadis vian bruston pro viaj junaj mamoj.

HESEKIEL 23:21 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä teit häpiäs, niinkuin nuoruudessas, kuin Egyptissä sinun rintaas pideltiin, ja sinun nuoruutes nisiä taputeltiin.

Ézéchiel 23:21 French: Darby
Tu te rappelas l'infamie de ta jeunesse, lorsque les Egyptiens pressaient tes seins à cause des mamelles de ta jeunesse.

Ézéchiel 23:21 French: Louis Segond (1910)
Tu t'es souvenue des crimes de ta jeunesse, Lorsque les Egyptiens pressaient tes mamelles, A cause de ton sein virginal.

Ézéchiel 23:21 French: Martin (1744)
Tu as donc repris les actions de ta jeunesse, lorsque tu as été déshonorée, depuis que tu étais en Egypte, à cause du sein de ta jeunesse.

Hesekiel 23:21 German: Modernized
Und bestelletest deine Unzucht wie in deiner Jugend, da die in Ägypten deine Brüste begriffen und deine Zitzen betastet wurden.

Hesekiel 23:21 German: Luther (1912)
Und du bestelltest deine Unzucht wie in deiner Jugend, da die in Ägypten deine Brüste begriffen und deinen Busen betasteten.

Hesekiel 23:21 German: Textbibel (1899)
Und du sahst dich um nach der Unzucht deiner Jugend, als dir die Ägypter den Busen drückten und deine jugendlichen Brüste betasteten.

Ezechiele 23:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così tu tornasti alle turpitudini della tua giovinezza, quando gli egiziani ti premevan le mammelle a motivo del tuo vergine seno.

Ezechiele 23:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così tu sei tornata alla scelleratezza della tua fanciullezza, quando le tue mammelle furon compresse dagli Egizi, a cagione de’ tuoi seni di fanciulla.

YEHEZKIEL 23:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian dilakukannya semula segala perbuatan keji yang telah dibuatnya pada masa mudanya, tatkala orang Mesir itu menjamah mata susunya pada masa mudanya.

에스겔 23:21 Korean
네가 젊었을 때에 행음하여 애굽 사람에게 네 가슴과 유방이 어루만진바 되었던 것을 오히려 생각하도다

Ezechiel 23:21 Latin: Vulgata Clementina
Et visitasti scelus adolescentiæ tuæ, quando subacta sunt in Ægypto ubera tua, et confractæ sunt mammæ pubertatis tuæ.

Ezechielio knyga 23:21 Lithuanian
Tu prisiminei savo jaunystės ištvirkimą, kai egiptiečiai glamonėjo tavo jaunas krūtis.

Ezekiel 23:21 Maori
Na kua hokia nei e koe nga he o tou tamarikitanga i nga matamata o ou u i mirimiria ra e nga Ihipiana, he meatanga ki nga u o tou tamarikitanga.

Esekiel 23:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så søkte du igjen til din ungdoms utukt, da egypterne kjente på din barm for dine ungdommelige brysters skyld.

Ezequiel 23:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Añoraste así la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios palpaban tu seno, acariciando los pechos de tu juventud.

Ezequiel 23:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Anhelaste así la lujuria de tu juventud, cuando los Egipcios tocaban tu seno, acariciando los pechos de tu juventud.

Ezequiel 23:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Así trajiste a la memoria la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios comprimieron tus pechos, los pechos de tu juventud.

Ezequiel 23:21 Spanish: Reina Valera 1909
Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad.

Ezequiel 23:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así tornaste a la memoria la suciedad de tu juventud, cuando estrujaron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad.

Ezequiel 23:21 Bíblia King James Atualizada Português
Assim desejaste reviver toda a luxúria da tua mocidade, quando os egípcios apalpavam os teus seios e acariciavam todo o teu corpo para desvirginá-la.

Ezequiel 23:21 Portugese Bible
Assim desejaste a luxúria da tua mocidade, quando os egípcios apalpavam os teus seios, para violentar os peitos da tua mocidade.   

Ezechiel 23:21 Romanian: Cornilescu
Astfel, ţi-ai înoit iarăş nelegiuirile tinereţei tale, cînd Egiptenii îţi strîngeau ţîţele, din pricina sînului tău fecioresc.

Иезекииль 23:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Так ты вспомнила распутство молодости твоей, когда Египтяне жали сосцы твои из-за девственных грудей твоих.

Иезекииль 23:21 Russian koi8r
Так ты вспомнила распутство молодости твоей, когда Египтяне жали сосцы твои из-за девственных грудей твоих.

Hesekiel 23:21 Swedish (1917)
Ja, din håg stod åter till din ungdoms skändlighet, när egyptierna smekte din barm, därför att du hade så ungdomliga bröst.

Ezekiel 23:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito mo inalaala ang kahalayan ng iyong kadalagahan, sa pagkahipo ng iyong mga suso ng mga taga Egipto dahil sa mga suso ng iyong kadalagahan.

เอเสเคียล 23:21 Thai: from KJV
ดังนี้แหละ เจ้าก็อาลัยในราคะเมื่อเจ้ายังสาวอยู่ เมื่อคนอียิปต์จับต้องอกของเจ้า และเคล้าคลึงหัวนมสาวของเจ้า"

Hezekiel 23:21 Turkish
Öyle ki, Mısırda gençliğindeki şehvet düşkünlüğünü özledin. Memelerin orada okşanmış, erdenliğini orada yitirmiştin.

EÂ-xeâ-chi-eân 23:21 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, mầy đã nhắc lại sự dâm dục hồi còn trẻ, lúc mà những người Ê-díp-tô bóp vú mầy, và làm mất hoa con gái mầy.

Ezekiel 23:20
Top of Page
Top of Page