Ezekiel 18:5
New International Version
"Suppose there is a righteous man who does what is just and right.

New Living Translation
"Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.

English Standard Version
“If a man is righteous and does what is just and right—

New American Standard Bible
"But if a man is righteous and practices justice and righteousness,

King James Bible
But if a man be just, and do that which is lawful and right,

Holman Christian Standard Bible
Now suppose a man is righteous and does what is just and right:

International Standard Version
"If a person is righteous, and practices what's lawful and right,

NET Bible
"Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,

GOD'S WORD® Translation
"Suppose a righteous person does what is fair and right.

Jubilee Bible 2000
But if a man is just and does judgment and righteousness,

King James 2000 Bible
But if a man is just, and does that which is lawful and right,

American King James Version
But if a man be just, and do that which is lawful and right,

American Standard Version
But if a man be just, and do that which is lawful and right,

Douay-Rheims Bible
And if a man be just, and do judgment and justice,

Darby Bible Translation
And if a man be righteous, and do judgment and justice:

English Revised Version
But if a man be just, and do that which is lawful and right,

Webster's Bible Translation
But if a man is just, and doeth that which is lawful and right,

World English Bible
But if a man is just, and does that which is lawful and right,

Young's Literal Translation
And a man, when he is righteous, And hath done judgment and righteousness,

Esegiël 18:5 Afrikaans PWL
As ’n mens regverdig is en regverdig oordeel; onpartydige opregtheid praktiseer;

Ezekieli 18:5 Albanian
Në qoftë se dikush është i drejtë dhe zbaton ndershmërinë dhe drejtësinë,

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:5 Arabic: Smith & Van Dyke
والانسان الذي كان بارا وفعل حقا وعدلا

Dyr Heskiheel 18:5 Bavarian
Wer naach meinn Willn löbn will, sollt tuen, was recht und gerecht ist:

Езекил 18:5 Bulgarian
Но ако е някой праведен и постъпва законно и право,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人若是公義,且行正直與合理的事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人若是公义,且行正直与合理的事,

以 西 結 書 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 是 公 義 , 且 行 正 直 與 合 理 的 事 :

以 西 結 書 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 是 公 义 , 且 行 正 直 与 合 理 的 事 :

Ezekiel 18:5 Croatian Bible
Tko je pravedan i poštuje zakon i pravdu

Ezechiele 18:5 Czech BKR
Nebo byl-li by někdo spravedlivý, a činil by soud a spravedlnost;

Ezekiel 18:5 Danish
Naar en Mand er retfærdig og gør Ret og Skel,

Ezechiël 18:5 Dutch Staten Vertaling
Wanneer nu iemand rechtvaardig is, en doet recht en gerechtigheid;

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֖ישׁ כִּי־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואיש כי־יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה׃

Aleppo Codex
ה ואיש כי יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה

Ezékiel 18:5 Hungarian: Karoli
És ha valaki igaz lesz, és törvény szerint igazságot cselekszik;

Jeĥezkel 18:5 Esperanto
Sed se iu estas virta kaj agas lauxlegxe kaj juste;

HESEKIEL 18:5 Finnish: Bible (1776)
Jos joku on hurskas, joka oikein ja hyvin tekee;

Ézéchiel 18:5 French: Darby
Et si un homme est juste, et pratique le jugement et la justice;

Ézéchiel 18:5 French: Louis Segond (1910)
L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,

Ézéchiel 18:5 French: Martin (1744)
Mais l'homme qui sera juste, et qui fera ce qui est juste et droit;

Hesekiel 18:5 German: Modernized
Wenn nun einer fromm ist, der recht und wohl tut;

Hesekiel 18:5 German: Luther (1912)
Wenn nun einer fromm ist, der recht und wohl tut,

Hesekiel 18:5 German: Textbibel (1899)
Und wenn einer fromm ist, und Recht und Gerechtigkeit übt,

Ezechiele 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se uno è giusto e pratica l’equità e la giustizia,

Ezechiele 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma l’uomo che sarà giusto, e farà giudicio, e giustizia;

YEHEZKIEL 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau barang seorang benar, dilakukannya barang yang benar dan betul;

에스겔 18:5 Korean
사람이 만일 의로워서 법과 의를 따라 행하며

Ezechiel 18:5 Latin: Vulgata Clementina
Et vir si fuerit justus, et fecerit judicium et justitiam,

Ezechielio knyga 18:5 Lithuanian
Jei žmogus yra teisus ir daro, kas yra teisinga ir teisėta:

Ezekiel 18:5 Maori
Ki te mea ia he tika tetahi tangata, a ka mahia e ia te mea e rite ana, e tika ana,

Esekiel 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og når en mann er rettferdig og gjør rett og rettferdighet,

Ezequiel 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero el hombre que es justo, y practica el derecho y la justicia,

Ezequiel 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero el hombre que es justo, y practica el derecho y la justicia,

Ezequiel 18:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el hombre que fuere justo, e hiciere juicio y justicia;

Ezequiel 18:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y el hombre que fuere justo, é hiciere juicio y justicia;

Ezequiel 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el hombre que fuere justo, e hiciere juicio y justicia;

Ezequiel 18:5 Bíblia King James Atualizada Português
Se um homem for justo e proceder com retidão e verdade,

Ezequiel 18:5 Portugese Bible
Sendo pois o homem justo, e procedendo com retidão e justiça,   

Ezechiel 18:5 Romanian: Cornilescu
Omul care este drept, care face judecată şi dreptate,

Иезекииль 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Если кто праведен и творит суд и правду,

Иезекииль 18:5 Russian koi8r
Если кто праведен и творит суд и правду,

Hesekiel 18:5 Swedish (1917)
Om nu en man är rättfärdig och övar rätt och rättfärdighet,

Ezekiel 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung ang isang tao ay maging ganap, at gumawa ng tapat at matuwid,

เอเสเคียล 18:5 Thai: from KJV
ถ้าคนใดชอบธรรมและกระทำความยุติธธรรมและความชอบธรรม

Hezekiel 18:5 Turkish
‹‹Diyelim ki, adil ve doğru olanı yapan doğru bir adam var.

EÂ-xeâ-chi-eân 18:5 Vietnamese (1934)
Nếu người nào là công bình, làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật,

Ezekiel 18:4
Top of Page
Top of Page