Ezekiel 16:24
New International Version
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.

New Living Translation
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.

English Standard Version
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.

Berean Study Bible
you built yourself a mound and made yourself a lofty shrine in every public square.

New American Standard Bible
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.

King James Bible
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.

Holman Christian Standard Bible
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.

International Standard Version
"You built raised mounds and high places for yourself on every plaza.

NET Bible
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.

GOD'S WORD® Translation
you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.

Jubilee Bible 2000
that thou hast also built unto thee a high place and hast made thee an altar in every street.

King James 2000 Bible
That you have also built unto you an eminent place, and have made yourself a high place in every street.

American King James Version
That you have also built to you an eminent place, and have made you an high place in every street.

American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.

Douay-Rheims Bible
That thou didst also build thee a common stew, and madest thee a brothel house in every street.

Darby Bible Translation
that thou didst also build unto thee a place of debauchery, and didst make thee a high place in every street:

English Revised Version
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.

Webster's Bible Translation
That thou hast also built to thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.

World English Bible
that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.

Young's Literal Translation
That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.

Esegiël 16:24 Afrikaans PWL
“dat jy vir jouself ’n afgesonderde plek en ’n hoë plek op elke dorpsplein gemaak het.

Ezekieli 16:24 Albanian
në çdo shesh ke ndërtuar një kamare dhe ke bërë një vend të lartë;

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:24 Arabic: Smith & Van Dyke
انك بنيت لنفسك قبّة وصنعت لنفسك مرتفعة في كل شارع.

Dyr Heskiheel 16:24 Bavarian
gstöllst dyr, wo s grad pässt, dein Loter auf, deine Nimetn.

Езекил 16:24 Bulgarian
Съградила си за себе си и блудилище, И на всяка улица си направила за себе си издигнато място.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 為 自 己 建 造 圓 頂 花 樓 , 在 各 街 上 做 了 高 臺 。

以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 为 自 己 建 造 圆 顶 花 楼 , 在 各 街 上 做 了 高 ? 。

Ezekiel 16:24 Croatian Bible
sagradi sebi humke, posvud diže uzvišice.

Ezechiele 16:24 Czech BKR
Že jsi vystavěla sobě i vysoké místo, a vzdělalas sobě výsost v každé ulici.

Ezekiel 16:24 Danish
byggede du dig en Alterfod og gjorde dig en Offerhøj paa alle Torve.

Ezechiël 16:24 Dutch Staten Vertaling
Dat gij u een verwelfsel gebouwd hebt, en u een hoge plaats gemaakt hebt in elke straat.

Swete's Septuagint
καὶ οἰκοδόμησας σεαυτῇ οἴκημα πορνικόν, καὶ ἐποίησας σεαυτῇ ἔκθεμα ἐν πάσῃ πλατείᾳ,

Westminster Leningrad Codex
וַתִּבְנִי־לָ֖ךְ גֶּ֑ב וַתַּעֲשִׂי־לָ֥ךְ רָמָ֖ה בְּכָל־רְחֹֽוב׃

WLC (Consonants Only)
ותבני־לך גב ותעשי־לך רמה בכל־רחוב׃

Aleppo Codex
כד ותבני לך גב ותעשי לך רמה בכל רחוב

Ezékiel 16:24 Hungarian: Karoli
Építél magadnak tetõt, és csináltál magaslatot minden utczán.

Jeĥezkel 16:24 Esperanto
vi konstruis al vi malcxastejon, kaj faris al vi fialtajxojn sur cxiu strato.

HESEKIEL 16:24 Finnish: Bible (1776)
Sinä rakensit itselles korkeudet, ja teit sinulles kukkulat kaikille kaduille.

Ézéchiel 16:24 French: Darby
-que tu t'es bati un lieu de debauche et que tu t'es fait un haut lieu dans toutes les places:

Ézéchiel 16:24 French: Louis Segond (1910)
tu t'es bâti des maisons de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes les places;

Ézéchiel 16:24 French: Martin (1744)
Que tu t'es bâti un lieu éminent, et t'es fait des hauts lieux par toutes les places.

Hesekiel 16:24 German: Modernized
bauetest du dir Bergkirchen und machtest dir Bergaltäre auf allen Gassen.

Hesekiel 16:24 German: Luther (1912)
bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;

Hesekiel 16:24 German: Textbibel (1899)
da bautest du dir eine Wölbung und machtest dir eine Höhe auf jedem freien Platze.

Ezechiele 16:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
ti sei costruita un bordello, e ti sei fatto un alto luogo in ogni piazza pubblica:

Ezechiele 16:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica.

YEHEZKIEL 16:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bahwa engkau sudah membuat rumah panjang bagimu dan panggungpun pada segala lorong.

에스겔 16:24 Korean
너를 위하여 누를 건축하며 모든 거리에 높은 대를 쌓았도다

Ezechiel 16:24 Latin: Vulgata Clementina
et ædificasti tibi lupanar, et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis.

Ezechielio knyga 16:24 Lithuanian
tu pasistatei paleistuvystės namus ir įrengei aukštumas kiekvienoje gatvėje.

Ezekiel 16:24 Maori
Kei te hanga koe i te whare tairanga mou, mahia ana e koe he wahi tiketike mou i nga waharoa katoa.

Esekiel 16:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
bygget du dig en hvelving* og gjorde dig en offerhaug i hver gate**.

Ezequiel 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas
te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto en todas las plazas.

Ezequiel 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto en todas las plazas.

Ezequiel 16:24 Spanish: Reina Valera Gómez
te edificaste lugares altos, y te hiciste altar en todas las plazas.

Ezequiel 16:24 Spanish: Reina Valera 1909
Edificástete alto, y te hiciste altar en todas las plazas:

Ezequiel 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
te edificaste alto, y te hiciste altar en todas las plazas;

Ezequiel 16:24 Bíblia King James Atualizada Português
em cada praça pública construíste para tua própria vaidade e prostituição altares e santuários elevados.

Ezequiel 16:24 Portugese Bible
que te edificaste uma câmara abobadada, e fizeste lugares altos em todas as praças.   

Ezechiel 16:24 Romanian: Cornilescu
ţi-ai zidit case de curvie, ţi-ai făcut înălţimi în toate pieţele.

Иезекииль 16:24 Russian: Synodal Translation (1876)
ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади;

Иезекииль 16:24 Russian koi8r
ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади;

Hesekiel 16:24 Swedish (1917)
byggde du dig kummel och gjorde dig höjdaltaren på alla öppna platser.

Ezekiel 16:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na ikaw ay nagtayo para sa iyo ng isang matayog na dako, at gumawa ka para sa iyo ng mataas na dako sa bawa't lansangan.

เอเสเคียล 16:24 Thai: from KJV
เจ้าได้สร้างห้องหลังคาโค้งสำหรับตัว ถนนทุกสายเจ้าก็สร้างสถานที่สูงสำหรับตัว

Hezekiel 16:24 Turkish
kendine fuhuş yuvaları kurdun, bütün meydanlarda yüksek tapınma yerleri yaptın.

EÂ-xeâ-chi-eân 16:24 Vietnamese (1934)
lại xây vòng khung cho mình, dựng nơi cao cho mình trên mọi đường phố.

Ezekiel 16:23
Top of Page
Top of Page