Ezekiel 15:3
New International Version
Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?

New Living Translation
Can its wood be used for making things, like pegs to hang up pots and pans?

English Standard Version
Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?

Berean Study Bible
Can wood be taken from it to make something useful? Or can one make from it a peg on which to hang utensils?

New American Standard Bible
"Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel?

King James Bible
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Holman Christian Standard Bible
Can wood be taken from it to make something useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?

International Standard Version
Is wood ever taken from it to make anything practical? Can it even be made into a peg to hang something on?

NET Bible
Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?

GOD'S WORD® Translation
Do people use it to make something? Do they make a peg from it to hang things on?

Jubilee Bible 2000
Shall wood be taken from it to do a work? Will men take a peg from it to hang any vessel thereon?

King James 2000 Bible
Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel on?

American King James Version
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

American Standard Version
Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Douay-Rheims Bible
Shall wood be taken of if, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?

Darby Bible Translation
Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?

English Revised Version
Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Webster's Bible Translation
Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel upon it?

World English Bible
Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Young's Literal Translation
Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?

Esegiël 15:3 Afrikaans PWL
Kan daar hout van gevat word om enige iets te maak, of vat ’n mens daarvan ’n pen om enige houer aan op te hang?

Ezekieli 15:3 Albanian
A mund ta marrësh drurin për të bërë ndonjë punë? A mund të përftosh prej tij një kunj për të varur ndonjë send?

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يؤخذ منه عود لاصطناع عمل ما او يأخذون منه وتدا ليعلّق عليه اناء ما.

Dyr Heskiheel 15:3 Bavarian
Kan myn n daa draus +überhaaupt öbbs machen? Nimmt myn s für aynn Nagl her, däß myn öbbs dran aufhöngt?

Езекил 15:3 Bulgarian
Ще се вземе ли дърво от него за да се направи някаква работа? Или ще вземат ли от него колче за да окачат на него някой съд?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其上可以取木料做什麼功用?可以取來做釘子掛什麼器皿嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其上可以取木料做什么功用?可以取来做钉子挂什么器皿吗?

以 西 結 書 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 上 可 以 取 木 料 做 甚 麼 工 用 , 可 以 取 來 做 釘 子 掛 甚 麼 器 皿 麼 ?

以 西 結 書 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 上 可 以 取 木 料 做 甚 麽 工 用 , 可 以 取 来 做 钉 子 挂 甚 麽 器 皿 麽 ?

Ezekiel 15:3 Croatian Bible
Služi li da se od njega štogod načini? Djelja li se od njega klin da se o njega što objesi?

Ezechiele 15:3 Czech BKR
Zdaliž vzato bude z něho dřevo k udělání něčeho? Zdaliž udělají z něho hřebík k zavěšování na něm všelijaké nádoby?

Ezekiel 15:3 Danish
Tager man Gavntræ deraf? Eller tager man deraf en Knag til at hænge alskens Redskaber paa?

Ezechiël 15:3 Dutch Staten Vertaling
Wordt daarvan hout genomen, om een stuk werk te maken? Neemt men daarvan een pin, om enig vat daaraan te hangen?

Swete's Septuagint
εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς ξύλον τοῦ ποιῆσαι εἰς ἐργασίαν; εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς πάσσαλον τοῦ κρεμάσαι ἐπ᾽ αὐτὸν πᾶν σκεῦος;

Westminster Leningrad Codex
הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשֹׂ֖ות לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְלֹ֥ות עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃

WLC (Consonants Only)
היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם־יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל־כלי׃

Aleppo Codex
ג היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל כלי

Ezékiel 15:3 Hungarian: Karoli
Avagy vesznek-é abból fát, hogy valami eszközt csináljanak belõle? avagy vesznek-é belõle szeget, hogy mindenféle edényt akaszszanak reá?

Jeĥezkel 15:3 Esperanto
CXu oni prenas de gxi pecon, por ion fari el gxi? cxu oni faras el gxi almenaux hokon, por pendigi sur gxi ian objekton?

HESEKIEL 15:3 Finnish: Bible (1776)
Otetaanko siitä puu tehtää jotain työtä? taikka tehdäänkö niistä koukku, johonka jotakin ripustetaan?

Ézéchiel 15:3 French: Darby
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?

Ézéchiel 15:3 French: Louis Segond (1910)
Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?

Ézéchiel 15:3 French: Martin (1744)
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose?

Hesekiel 15:3 German: Modernized
Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?

Hesekiel 15:3 German: Luther (1912)
Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?

Hesekiel 15:3 German: Textbibel (1899)
Nimmt man wohl davon Holz, um es zu einer Arbeit zu verwenden, oder nimmt man davon einen Pflock, um allerlei Geräte daran aufzuhängen?

Ezechiele 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se ne può egli prendere il legno per farne un qualche lavoro? Si può egli trarne un cavicchio da appendervi un qualche oggetto?

Ezechiele 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Può egli prendersene alcun legno da farne qualche lavorio? può egli pur prendersene un cavigliuolo, da appiccarvi su qualunque arnese?

YEHEZKIEL 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah diambil dari pada kayunya akan memperbuat sesuatu perkakas dari padanya? Bolehkah diambil barang pasak dari padanya akan menggantungkan padanya barang sesuatu serba?

에스겔 15:3 Korean
그 나무를 가지고 무엇을 제조할 수 있겠느냐 그것으로 무슨 그릇을 걸 못을 만들 수 있겠느냐 ?

Ezechiel 15:3 Latin: Vulgata Clementina
numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas ?

Ezechielio knyga 15:3 Lithuanian
Ar iš jo daro ką nors, ar naudoja padaryti kabliui kam nors pakabinti?

Ezekiel 15:3 Maori
E tangohia mai ranei tetahi wahi o reira, hei mahinga i tetahi mahi? e tangohia ranei tetahi titi i reira hei whakairi mo tetahi mea?

Esekiel 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tar en vel ved av det for å bruke den til noget arbeid? Eller gjør nogen en nagle av den til å henge noget redskap på?

Ezequiel 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Se toma madera de ella para hacer alguna obra? ¿Se toma acaso una estaca de ella para colgar alguna vasija?

Ezequiel 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Se toma madera de ella para hacer alguna obra? ¿Se toma acaso una estaca de ella para colgar alguna vasija?

Ezequiel 15:3 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

Ezequiel 15:3 Spanish: Reina Valera 1909
¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

Ezequiel 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

Ezequiel 15:3 Bíblia King James Atualizada Português
Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Porventura alguém faz suportes com ela para neles pendurar roupas e outros objetos?

Ezequiel 15:3 Portugese Bible
Tema-se dele madeira para fazer alguma obra? ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?   

Ezechiel 15:3 Romanian: Cornilescu
Ia oare cineva din lemnul acesta, ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cîrlig de atîrnt ceva în el?

Иезекииль 15:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?

Иезекииль 15:3 Russian koi8r
Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?

Hesekiel 15:3 Swedish (1917)
Tager man väl virke därav till att förfärdiga något nyttigt? Gör man ens därav en plugg för att på den hänga upp någonting?

Ezekiel 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makakakuha baga ng kahoy doon upang gawing anomang kayarian? o makakakuha baga roon ang mga tao ng tulos upang mapagsabitan ng anomang kasangkapan?

เอเสเคียล 15:3 Thai: from KJV
เขาเอาไม้ต้นเถาองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ

Hezekiel 15:3 Turkish
Asma odunundan yararlı bir şey yapılabilir mi? Ya da üzerine eşya asmak için ondan askı yaparlar mı?

EÂ-xeâ-chi-eân 15:3 Vietnamese (1934)
Người ta có thể lấy gỗ bởi nó để làm việc gì? Có dùng làm đinh để treo vật gì được chăng?

Ezekiel 15:2
Top of Page
Top of Page