Ezekiel 10:8
New International Version
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)

New Living Translation
(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)

English Standard Version
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.

Berean Study Bible
(The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)

New American Standard Bible
The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.

King James Bible
And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

Holman Christian Standard Bible
The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.

International Standard Version
There appeared to be human hands under the wings of the cherubim.

NET Bible
(The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)

GOD'S WORD® Translation
The angels appeared to have what looked like human hands under their wings.

Jubilee Bible 2000
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

King James 2000 Bible
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

American King James Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

American Standard Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Douay-Rheims Bible
And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.

Darby Bible Translation
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

English Revised Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Webster's Bible Translation
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

World English Bible
There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Young's Literal Translation
And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,

Esegiël 10:8 Afrikaans PWL
Dit het gelyk of die gérubs die vorm van ’n mens se hand onder hulle vlerke het.

Ezekieli 10:8 Albanian
Kerubinët dukeshin sikur kishin formën e dorës së njeriut poshtë krahëve.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فظهر في الكروبيم شبه يد انسان من تحت اجنحتها

Dyr Heskiheel 10:8 Bavarian
Unter de Kerebnflügln wurd aft öbbs sichtbar wie ayn Menschnhand.

Езекил 10:8 Bulgarian
А подобието на човешка ръка в херувимите се виждаше под крилата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在基路伯翅膀之下顯出有人手的樣式。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。

以 西 結 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 顯 出 有 人 手 的 樣 式 。

以 西 結 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 显 出 有 人 手 的 样 式 。

Ezekiel 10:8 Croatian Bible
A ispod kerubinskih krila ukaza se nešto kao ruka čovječja.

Ezechiele 10:8 Czech BKR
Nebo ukazovalo se na cherubíních podobenství ruky lidské pod křídly jejich.

Ezekiel 10:8 Danish
Under Kerubernes Vinger saas noget, der lignede en Menneskehaand;

Ezechiël 10:8 Dutch Staten Vertaling
Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.

Swete's Septuagint
καὶ ἴδον τὰ χερουβείν, ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וירא לכרבים תבנית יד־אדם תחת כנפיהם׃

Aleppo Codex
ח וירא לכרבים--תבנית יד אדם תחת כנפיהם

Ezékiel 10:8 Hungarian: Karoli
És látszék a Kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.

Jeĥezkel 10:8 Esperanto
Kaj cxe la keruboj montrigxis similajxo de homa mano sub iliaj flugiloj.

HESEKIEL 10:8 Finnish: Bible (1776)
Ja näkyi Kerubimeissa, niikuin ihmisen käsi heidän siipeinsä alla.

Ézéchiel 10:8 French: Darby
Et on voyait aux cherubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:8 French: Louis Segond (1910)
On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:8 French: Martin (1744)
(Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.)

Hesekiel 10:8 German: Modernized
Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Hesekiel 10:8 German: Luther (1912)
Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Hesekiel 10:8 German: Textbibel (1899)
Es wurde aber an den Keruben etwas wie eine Menschenhand unter ihren Flügeln sichtbar.

Ezechiele 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or ai cherubini si vedeva una forma di mano d’uomo sotto alle ali.

Ezechiele 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or ne’ Cherubini appariva una figura d’una man d’uomo, sotto alle loro ali.

YEHEZKIEL 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kelihatanlah pada kerubiun itu sesuatu yang serupa dengan tangan manusia di bawah sayap-sayapnya.

에스겔 10:8 Korean
그룹들의 날개 밑에 사람의 손 같은 것이 나타났더라

Ezechiel 10:8 Latin: Vulgata Clementina
Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.

Ezechielio knyga 10:8 Lithuanian
Po cherubų sparnais buvo lyg žmogaus rankos.

Ezekiel 10:8 Maori
I kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau.

Esekiel 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det såes på kjerubene noget som lignet en menneskehånd, under deres vinger.

Ezequiel 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Debajo de sus alas los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre.

Ezequiel 10:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y apareció en los querubines la figura de una mano de hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.

Ezequiel 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.

Ezequiel 10:8 Bíblia King James Atualizada Português
E surgiu debaixo das asas dos querubins algo semelhante a mãos humanas.

Ezequiel 10:8 Portugese Bible
E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.   

Ezechiel 10:8 Romanian: Cornilescu
La heruvimi se vedea ceva ca o mînă de om supt aripile lor.

Иезекииль 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.

Иезекииль 10:8 Russian koi8r
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.

Hesekiel 10:8 Swedish (1917)
Och under vingarna på keruberna så syntes något som var bildat såsom en människohand.

Ezekiel 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumitaw sa gitna ng mga kerubin ang anyo ng kamay ng isang tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak.

เอเสเคียล 10:8 Thai: from KJV
ปรากฏว่าในเหล่าเครูบนั้นมีอะไรอยู่ใต้ปีกอย่างมือมนุษย์

Hezekiel 10:8 Turkish
Keruvların kanatları altında insan eline benzer bir şekil göründü.

EÂ-xeâ-chi-eân 10:8 Vietnamese (1934)
Vả, nơi dưới cánh các chê-ru-bin có tỏ ra hình một cái tay người.

Ezekiel 10:7
Top of Page
Top of Page