Exodus 40:11
New International Version
Anoint the basin and its stand and consecrate them.

New Living Translation
Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.

English Standard Version
You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.

Berean Study Bible
Anoint the basin and its stand and consecrate them.

New American Standard Bible
"You shall anoint the laver and its stand, and consecrate it.

King James Bible
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

Holman Christian Standard Bible
Anoint the basin and its stand and consecrate it."

International Standard Version
You are to anoint the basin and its base and consecrate it.

NET Bible
You must also anoint the large basin and its pedestal, and you are to sanctify it.

GOD'S WORD® Translation
Anoint the basin and stand, and they will be dedicated.

Jubilee Bible 2000
In the same manner thou shalt anoint the laver and its base and sanctify it.

King James 2000 Bible
And you shall anoint the laver and its base, and sanctify it.

American King James Version
And you shall anoint the laver and his foot, and sanctify it.

American Standard Version
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.

Douay-Rheims Bible
The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.

Darby Bible Translation
And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.

English Revised Version
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.

Webster's Bible Translation
And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.

World English Bible
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.

Young's Literal Translation
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.

Eksodus 40:11 Afrikaans PWL
Salf die kom en sy voetstuk en sonder dit af.

Eksodi 40:11 Albanian
Do të vajosh edhe legenin me të gjithë bazën e tij dhe do ta shenjtërosh.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.

Dyr Auszug 40:11 Bavarian
Salb s Böckn mit seinn Gstöll und weih s dyrmit!

Изход 40:11 Bulgarian
Да помажеш и умивалника и подложката му, та да го осветиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要抹洗濯盆和盆座,使盆成聖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。

出 埃 及 記 40:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 抹 洗 濯 盆 和 盆 座 , 使 盆 成 聖 。

出 埃 及 記 40:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 抹 洗 濯 盆 和 盆 座 , 使 盆 成 圣 。

Exodus 40:11 Croatian Bible
Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga!

Exodus 40:11 Czech BKR
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.

2 Mosebog 40:11 Danish
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.

Exodus 40:11 Dutch Staten Vertaling
Dan zult gij het wasvat zalven, en deszelfs voet; en gij zult het heiligen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὰς στολὰς τὰς ἁγίας, καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτὸν ἱερατεύειν μοι·

Westminster Leningrad Codex
וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנֹּ֑ו וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ומשחת את־הכיר ואת־כנו וקדשת אתו׃

Aleppo Codex
יא ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו

2 Mózes 40:11 Hungarian: Karoli
A mosdómedenczét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.

Moseo 2: Eliro 40:11 Esperanto
Kaj sanktoleu la lavujon kaj gxian piedestalon, kaj sanktigu gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 40:11 Finnish: Bible (1776)
Sinun pitää myös voiteleman pesinastian jalkoinensa, ja sen pyhittämän.

Exode 40:11 French: Darby
Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.

Exode 40:11 French: Louis Segond (1910)
Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.

Exode 40:11 French: Martin (1744)
Tu oindras aussi la cuve et son soubassement, et la sanctifieras.

2 Mose 40:11 German: Modernized
Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.

2 Mose 40:11 German: Luther (1912)
Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.

2 Mose 40:11 German: Textbibel (1899)
Ebenso sollst du das Becken mit seinem Gestelle salben und es so weihen.

Esodo 40:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.

Esodo 40:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ungi ancora la Conca, e il suo piè, e consacrala.

KELUARAN 40:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu bubuhlah minyak bau-bauan itu pada kolam serta dengan kakinya dan sucikanlah dia.

출애굽기 40:11 Korean
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고

Exodus 40:11 Latin: Vulgata Clementina
labrum cum basi sua : omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.

Iðëjimo knyga 40:11 Lithuanian
ir praustuvę su jos stovu.

Exodus 40:11 Maori
Me whakawahi ano te takotoranga wai me tona turanga, me whakatapu.

2 Mosebok 40:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.

Éxodo 40:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Ungirás también la pila con su base, y la consagrarás.

Éxodo 40:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ungirás también la pila con su base, y la consagrarás.

Éxodo 40:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás.

Éxodo 40:11 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.

Éxodo 40:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.

Éxodo 40:11 Bíblia King James Atualizada Português
Ungirás a bacia e sua base e as consagrarás.

Éxodo 40:11 Portugese Bible
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.   

Exod 40:11 Romanian: Cornilescu
Să ungi ligheanul cu piciorul lui, şi să -l sfinţeşti.

Исход 40:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и помажь умывальник и подножие его и освяти его.

Исход 40:11 Russian koi8r
и помажь умывальник и подножие его и освяти его.

2 Mosebok 40:11 Swedish (1917)
Du skall ock smörja bäckenet jämte dess fotställning och helga det.

Exodus 40:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong papahiran din naman ng langis ang hugasan at ang tungtungan, at iyong pakakabanalin.

อพยพ 40:11 Thai: from KJV
จงเจิมขันทั้งพานรองขันด้วย และชำระให้บริสุทธิ์

Mısır'dan Çıkış 40:11 Turkish
Kazan ve kazan ayaklığını meshederek kutsal kıl.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:11 Vietnamese (1934)
Cũng hãy xức dầu cho thùng và chân thùng; biệt thùng riêng ra thánh.

Exodus 40:10
Top of Page
Top of Page