Exodus 38:30
New International Version
They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,

New Living Translation
which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.

English Standard Version
with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,

New American Standard Bible
With it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,

King James Bible
And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

Holman Christian Standard Bible
He made with it the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar and its bronze grate, all the utensils for the altar,

International Standard Version
With it he made the sockets for the doorway to the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze lattice for it, all the furnishings for the altar,

NET Bible
With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,

GOD'S WORD® Translation
With this he made the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grate and all its accessories,

Jubilee Bible 2000
with which he made the sockets to the door of the tabernacle of the testimony and the brasen altar and the brasen grate for it and all the vessels of the altar

King James 2000 Bible
And with it he made the sockets to the door of the tabernacle of meeting, and the bronze altar, and the bronze grate for it, and all the utensils of the altar,

American King James Version
And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,

American Standard Version
And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,

Douay-Rheims Bible
Of which were cast the sockets in the entry of the tabernacle of the testimony, and the altar of brass with the grate thereof, and all the vessels that belong to the use thereof.

Darby Bible Translation
And he made with it the bases for the entrance of the tent of meeting, and the copper altar, and the copper grating for it, and all the utensils of the altar.

English Revised Version
And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brasen altar, and the brasen grating for it, and all the vessels of the altar,

Webster's Bible Translation
And with this he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,

World English Bible
With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,

Young's Literal Translation
and he maketh with it the sockets of the opening of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grate which it hath, and all the vessels of the altar,

Eksodus 38:30 Afrikaans PWL
Hy het daarvan die voetstukke van die ingang van die Tent van Ontmoeting, die koper altaar en sy koper loopvlak en al die bybehore van die altaar gemaak;

Eksodi 38:30 Albanian
Dhe me këtë ai bëri bazat e hyrjes së çadrës së mbledhjes, altarin prej bronzi dhe me grilën e tij dhe me të gjitha orenditë e altarit,

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ومنه صنع قواعد باب خيمة الاجتماع ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وجميع آنية المذبح

Dyr Auszug 38:30 Bavarian
Draus gmacht yr d Sockln für n Eingang von n Bekemmzeltt, önn kupfern Altter mit n Öter und Gezöch,

Изход 38:30 Bulgarian
От нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, медния олтар, медната решетка за него, с всичките олтарски прибори,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用这铜做会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,

出 埃 及 記 38:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 這 銅 做 會 幕 門 帶 卯 的 座 和 銅 壇 , 並 壇 上 的 銅 網 和 壇 的 一 切 器 具 ,

出 埃 及 記 38:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 这 铜 做 会 幕 门 带 卯 的 座 和 铜 坛 , 并 坛 上 的 铜 网 和 坛 的 一 切 器 具 ,

Exodus 38:30 Croatian Bible
Od njega je načinio: podnožja za ulaz u Šator sastanka, žrtvenik od tuča s njegovom tučanom rešetkom i sav pribor za žrtvenik;

Exodus 38:30 Czech BKR
A udělal z ní podstavky ke dveřům stánku svědectví a oltář měděný, a rošt měděný k němu, a všecky nádoby oltáře,

2 Mosebog 38:30 Danish
Deraf lavede han Fodstykkerne til Aabenbaringsteltets Indgang, Kobberalteret med dets Kobbergitter og alt Alterets Tilbehør,

Exodus 38:30 Dutch Staten Vertaling
En hij maakte daarvan de voeten der deur van de tent der samenkomst, en het koperen altaar, en den koperen rooster, dien het had, en al het gereedschap des altaars.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ בָּ֗הּ אֶת־אַדְנֵי֙ פֶּ֚תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֔שֶׁת וְאֶת־מִכְבַּ֥ר הַנְּחֹ֖שֶׁת אֲשֶׁר־לֹ֑ו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויעש בה את־אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת־מכבר הנחשת אשר־לו ואת כל־כלי המזבח׃

Aleppo Codex
ל ויעש בה את אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו ואת כל כלי המזבח

2 Mózes 38:30 Hungarian: Karoli
Abból csinálák a talpakat a gyülekezet sátorának nyílásához, és a réz oltárt, az ahhoz való réz rostélyt, és az oltárnak minden edényeit.

Moseo 2: Eliro 38:30 Esperanto
Kaj li faris el gxi la bazojn por la pordo de la tabernaklo de kunveno kaj la kupran altaron kaj la kupran kradon por gxi kaj cxiujn apartenajxojn de la altaro,

TOINEN MOOSEKSEN 38:30 Finnish: Bible (1776)
Siitä tehtiin jalat seurakunnan majan oveen, ja vaski-alttari ja vaskihäkki kuin siinä oli, ja myös kaikki alttarin astiat,

Exode 38:30 French: Darby
et on en fit les bases de l'entree de la tente d'assignation, et l'autel d'airain, et la grille d'airain qui lui appartient, et tous les ustensiles de l'autel;

Exode 38:30 French: Louis Segond (1910)
On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel;

Exode 38:30 French: Martin (1744)
Dont on fit les soubassements de la porte du Tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain avec sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel;

2 Mose 38:30 German: Modernized
Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter dran und alles Geräte des Altars,

2 Mose 38:30 German: Luther (1912)
Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars,

2 Mose 38:30 German: Textbibel (1899)
Daraus fertigte er die Füße der Thüre des Offenbarungszeltes an, den kupfernen Altar samt dem kupfernen Gitterwerk an ihm und allen Altargeräten,

Esodo 38:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E con questi si fecero le basi dell’ingresso della tenda di convegno, l’altare di rame con la sua gratella di rame, e tutti gli utensili dell’altare,

Esodo 38:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E d’esso fece i piedistalli dell’entrata del Tabernacolo della convenenza, e l’Altar di rame, e la sua grata di rame; e tutti gli strumenti dell’Altare;

KELUARAN 38:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada itulah diperbuatkannya segala kaki pintu kemah perhimpunan dan mezbah tembaga dan lantai tembaga yang ada padanya, dan segala perkakas mezbah itu,

출애굽기 38:30 Korean
이것으로 회막 문기둥 받침과, 놋 단과, 놋그물과, 단의 모든 기구를 만들었으며

Exodus 38:30 Latin: Vulgata Clementina
ex quibus fusæ sunt bases in introitu tabernaculi testimonii, et altare æneum cum craticula sua, omniaque vasa quæ ad usum ejus pertinent,

Iðëjimo knyga 38:30 Lithuanian
Iš jo padarė pakojus Susitikimo palapinės įėjimui, varinį aukurą su grotelėmis ir visus aukuro reikmenis,

Exodus 38:30 Maori
Hanga ake e ia nga turanga pou mo te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, te aata parahi; me tona pae kupenga, te mea parahi; me nga mea katoa o te aata;

2 Mosebok 38:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av det gjorde de fotstykkene ved inngangen til sammenkomstens telt og kobber-alteret og kobber-gitteret som hørte til, og alle alterets redskaper

Éxodo 38:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Con él hizo las basas de la entrada de la tienda de reunión, el altar de bronce, su enrejado de bronce y todos los utensilios del altar,

Éxodo 38:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con él Bezalel hizo las basas de la entrada de la tienda de reunión, el altar de bronce y su enrejado de bronce y todos los utensilios del altar,

Éxodo 38:30 Spanish: Reina Valera Gómez
del cual hizo las bases de la puerta del tabernáculo de la congregación, y el altar de bronce, y su enrejado de bronce, y todos los vasos del altar.

Éxodo 38:30 Spanish: Reina Valera 1909
Del cual hizo las basas de la puerta del tabernáculo del testimonio, y el altar de metal, y su enrejado de metal, y todos los vasos del altar.

Éxodo 38:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
del cual hizo las basas de la puerta del tabernáculo del testimonio, y el altar de bronce, y su enrejado de bronce, y todos los vasos del altar.

Éxodo 38:30 Bíblia King James Atualizada Português
Com esse bronze fez as bases da entrada da Tenda do Encontro, o altar de bronze, sua grelha e todos os acessórios do altar,

Éxodo 38:30 Portugese Bible
Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,   

Exod 38:30 Romanian: Cornilescu
Din ea au făcut picioarele dela uşa cortului întîlnirii; altarul de aramă cu grătarul lui, şi toate uneltele altarului;

Исход 38:30 Russian: Synodal Translation (1876)
из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,

Исход 38:30 Russian koi8r
из нее сделал он подножия [для столбов] у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,

2 Mosebok 38:30 Swedish (1917)
Därav gjorde man fotstyckena till uppenbarelsetältets ingång, så ock kopparaltaret med tillhörande koppargaller och altarets alla tillbehör,

Exodus 38:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siyang ipinaggawa ng mga tungtungan sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, at ng dambanang tanso, at ng salang tanso niyaon, at ng lahat ng kasangkapan ng dambana,

อพยพ 38:30 Thai: from KJV
ทองสัมฤทธิ์นั้นเขาใช้ทำฐานประตูพลับพลาแห่งชุมนุมและทำแท่นทองสัมฤทธิ์ และตาข่ายทองสัมฤทธิ์ประดับแท่นและทำเครื่องใช้ทั้งหมดของแท่นนั้น

Mısır'dan Çıkış 38:30 Turkish
Bununla Buluşma Çadırı'nın giriş bölümündeki tabanlar, sunakla ızgarası ve bütün takımları, avlu çevresindeki ve girişindeki tabanlar, bütün konut kazıklarıyla avlu çevresindeki kazıklar yapıldı. 880 kg. Yaklaşık 3.2 ton. 5 gr.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:30 Vietnamese (1934)
Họ dùng đồng đó làm lỗ trụ của cửa hội mạc, bàn thờ bằng đồng, rá bằng đồng, các đồ phụ tùng của bàn thờ;

Exodus 38:29
Top of Page
Top of Page