New International Version How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?" New Living Translation How will anyone know that you look favorably on me--on me and on your people--if you don't go with us? For your presence among us sets your people and me apart from all other people on the earth." English Standard Version For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of the earth?” Berean Study Bible For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight, unless You go with us? How else will we be distinguished from all the other people on the face of the earth?” New American Standard Bible "For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?" King James Bible For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. Holman Christian Standard Bible How will it be known that I and Your people have found favor in Your sight unless You go with us? I and Your people will be distinguished by this from all the other people on the face of the earth." International Standard Version Otherwise, how shall it be known that your people and I have received favor from you, unless you go with us and that we, your people and I, are distinguished from all the people on the surface of the earth?" NET Bible For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who are on the face of the earth?" GOD'S WORD® Translation How will anyone ever know you're pleased with your people and me unless you go with us? Then we will be different from all other people on the face of the earth." Jubilee Bible 2000 For in what shall it be known here that I have found grace in thy sight, I and thy people, but in that thou goest with us, and I and thy people will be separated from all the peoples that are upon the face of the earth? King James 2000 Bible For how shall it be known here that I and your people have found grace in your sight? is it not in that you go with us? so shall we be separated, I and your people, from all the people that are upon the face of the earth. American King James Version For wherein shall it be known here that I and your people have found grace in your sight? is it not in that you go with us? so shall we be separated, I and your people, from all the people that are on the face of the earth. American Standard Version For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth? Douay-Rheims Bible For how shall we be able to know, I and thy people, that we have found grace in thy sight, unless thou walk with us, that we may be glorified by all people that dwell upon the earth? Darby Bible Translation And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes -- I and thy people? [Is it] not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on the face of the earth. English Revised Version For wherein now shall it be known that I have found grace in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth? Webster's Bible Translation For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? Is it not in that thou goest with us? So shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. World English Bible For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn't it in that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surface of the earth?" Young's Literal Translation and in what is it known now, that I have found grace in Thine eyes -- I and Thy people -- is it not in Thy going with us? and we have been distinguished -- I and Thy people -- from all the people who are on the face of the ground.' Eksodus 33:16 Afrikaans PWL Eksodi 33:16 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 33:16 Bavarian Изход 33:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 33:16 Croatian Bible Exodus 33:16 Czech BKR 2 Mosebog 33:16 Danish Exodus 33:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ πῶς γνωστὸν ἔσται ἀληθῶς ὅτι εὕρηκα χάριν παρὰ σοί, ἐγώ τε καὶ ὁ λαός σου, ἀλλ᾽ ἢ συμπορευομένου σου μεθ᾽ ἡμῶν; καὶ ἐνδοξασθήσομαι ἐγώ τε καὶ ὁ λαός σου παρὰ πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐπὶ τῆς γῆς ἐστίν. Westminster Leningrad Codex וּבַמֶּ֣ה ׀ יִוָּדַ֣ע אֵפֹ֗וא כִּֽי־מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲנִ֣י וְעַמֶּ֔ךָ הֲלֹ֖וא בְּלֶכְתְּךָ֣ עִמָּ֑נוּ וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ אֲנִ֣י וְעַמְּךָ֔ מִכָּ֨ל־הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 33:16 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 33:16 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 33:16 Finnish: Bible (1776) Exode 33:16 French: Darby Exode 33:16 French: Louis Segond (1910) Exode 33:16 French: Martin (1744) 2 Mose 33:16 German: Modernized 2 Mose 33:16 German: Luther (1912) 2 Mose 33:16 German: Textbibel (1899) Esodo 33:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 33:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 33:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 33:16 Korean Exodus 33:16 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 33:16 Lithuanian Exodus 33:16 Maori 2 Mosebok 33:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Pues en qué se conocerá que he hallado gracia ante tus ojos, yo y tu pueblo? ¿No es acaso en que tú vayas con nosotros, para que nosotros, yo y tu pueblo, nos distingamos de todos los demás pueblos que están sobre la faz de la tierra? Éxodo 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 33:16 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 33:16 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 33:16 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 33:16 Portugese Bible Exod 33:16 Romanian: Cornilescu Исход 33:16 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 33:16 Russian koi8r 2 Mosebok 33:16 Swedish (1917) Exodus 33:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 33:16 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 33:16 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:16 Vietnamese (1934) |