Exodus 27:12
New International Version
"The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.

New Living Translation
The curtains on the west end of the courtyard will be 75 feet long, supported by ten posts set into ten bases.

English Standard Version
And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings for fifty cubits, with ten pillars and ten bases.

Berean Study Bible
The curtains on the west side of the courtyard shall be fifty cubits wide, with ten posts and ten bases.

New American Standard Bible
"For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets.

King James Bible
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

Holman Christian Standard Bible
Make the hangings of the courtyard on the west side 75 feet long, including their 10 posts and 10 bases.

International Standard Version
"The width of the court on the west side is to have hangings 50 cubits long with ten pillars and ten sockets.

NET Bible
The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.

GOD'S WORD® Translation
"The courtyard on the west end should be 75 feet wide and have curtains [hung] on ten posts [set in] ten bases.

Jubilee Bible 2000
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

King James 2000 Bible
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: its pillars ten, and their sockets ten.

American King James Version
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

American Standard Version
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.

Douay-Rheims Bible
But in the breadth of the court, that looketh to the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten pillars, and as many sockets.

Darby Bible Translation
-- And the breadth of the court on the west side, hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their bases ten.

English Revised Version
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

Webster's Bible Translation
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

World English Bible
For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.

Young's Literal Translation
And for the breadth of the court at the west side are hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

Eksodus 27:12 Afrikaans PWL
In die breedte van die voorhof, aan die westekant, moet daar vyftig el behangsels wees en sy tien pilare en hulle tien voetstukke.

Eksodi 27:12 Albanian
Dhe për gjerësinë e oborrit nga ana e perëndimit, do të ketë pesëdhjetë kubitë perdesh me dhjetë shtyllat dhe dhjetë bazat e tyre.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 27:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي عرض الدار الى جهة الغرب استار خمسون ذراعا. اعمدتها عشرة وقواعدها عشر.

Dyr Auszug 27:12 Bavarian
De schmalhe Seitt in n Wöstn kriegt aynn Behang, wo fümfyzwainzg Elln lang ist, mit zöhen Säulnen und Sockln.

Изход 27:12 Bulgarian
После, за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。

出 埃 及 記 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
院 子 的 西 面 當 有 帷 子 , 寬 五 十 肘 , 帷 子 的 柱 子 十 根 , 帶 卯 的 座 十 個 。

出 埃 及 記 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
院 子 的 西 面 当 有 帷 子 , 宽 五 十 肘 , 帷 子 的 柱 子 十 根 , 带 卯 的 座 十 个 。

Exodus 27:12 Croatian Bible
Širini dvorišta sa zapadne strane trebat će zavjese pedeset lakata duge, sa deset stupova i deset podnožja.

Exodus 27:12 Czech BKR
Na šíř pak té síně k straně západní budou koltry očkovaté padesáti loktů zdýlí, a sloupů k nim deset, a podstavků jejich deset.

2 Mosebog 27:12 Danish
Paa Forgaardens Bredside mod Vest skal der være et Omhæng, halvtredsindstyve Alen langt, med ti Piller og ti Fodstykker,

Exodus 27:12 Dutch Staten Vertaling
En in de breedte des voorhofs, aan den westerhoek, zullen behangselen zijn van vijftig ellen; hun pilaren tien, en derzelver voeten tien.

Swete's Septuagint
τὸ δὲ εὖρος τῆς αὐλῆς κατὰ θάλασσαν ἱστία πεντήκοντα πηχῶν· στύλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα.

Westminster Leningrad Codex
וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת־יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ורחב החצר לפאת־ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה׃

Aleppo Codex
יב ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה

2 Mózes 27:12 Hungarian: Karoli
A pitvar szélességéhez pedig nyugot felõl ötven sing szõnyeget; ahhoz tíz oszlopot és ezekhez tíz talpat.

Moseo 2: Eliro 27:12 Esperanto
Sed lauxlargxe de la korto, sur la flanko okcidenta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj; dek kolonoj, kaj por ili dek bazoj.

TOINEN MOOSEKSEN 27:12 Finnish: Bible (1776)
Mutta pihan laveudelle lännen puoleen pitää oleman vaatteet, viisikymmentä kyynärää pitkät, ja kymmenen patsasta kymmenen jalan päällä.

Exode 27:12 French: Darby
Et pour la largeur du parvis du cote de l'occident, tu feras cinquante coudees de tentures, leurs dix piliers et leurs dix bases.

Exode 27:12 French: Louis Segond (1910)
Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

Exode 27:12 French: Martin (1744)
La largeur du parvis du côté de l'Occident, sera de cinquante coudées de courtines, qui auront dix piliers, avec leurs dix soubassements.

2 Mose 27:12 German: Modernized
Aber gegen dem Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang fünfzig Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen.

2 Mose 27:12 German: Luther (1912)
Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang, fünfzig Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen.

2 Mose 27:12 German: Textbibel (1899)
Die westliche Breitseite des Vorhofs aber soll Umhänge von fünfzig Ellen haben, dazu zehn Säulen nebst ihren zehn Füßen.

Esodo 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E per largo, dal lato d’occidente, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.

Esodo 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per largo, dal lato Occidentale, abbia il Cortile cinquanta cubiti di cortine colle lor dieci colonne, e dieci piedistalli.

KELUARAN 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun lebar halaman pada sebelah barat, kain pagarnya akan lima puluh hasta panjangnya dan sepuluh batang tiangnya serta dengan sepuluh kakinya.

출애굽기 27:12 Korean
뜰의 옆 곧 서편에 광 오십 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며

Exodus 27:12 Latin: Vulgata Clementina
In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem.

Iðëjimo knyga 27:12 Lithuanian
Kiemo vakarinės pusės užkabos bus penkiasdešimties uolekčių ilgio, dešimt stulpų ir tiek pat pakojų.

Exodus 27:12 Maori
Me nga pa mo te whanui o te marae ki te taha ki te hauauru kia rima tekau whatianga: kia kotahi tekau nga pou, me nga turanga kotahi tekau.

2 Mosebok 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den ene tverrside av forgården, mot vest, skal det være et omheng på femti alen, ti stolper dertil og til stolpene ti fotstykker.

Éxodo 27:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Para el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de cincuenta codos con sus diez columnas y sus diez basas.

Éxodo 27:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Para el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de 22.5 metros con sus diez columnas y sus diez basas.

Éxodo 27:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez bases.

Éxodo 27:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.

Éxodo 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas serán diez, con sus diez basas.

Éxodo 27:12 Bíblia King James Atualizada Português
O lado ocidental, que dá para o mar, com suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.

Éxodo 27:12 Portugese Bible
E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.   

Exod 27:12 Romanian: Cornilescu
În spre partea de apus, să fie pentru lăţimea curţii nişte pînze de cincizeci de coţi, cu zece stîlpi şi cele zece picioare ale lor.

Исход 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)
В ширину же двора с западной стороны – завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.

Исход 27:12 Russian koi8r
В ширину же двора с западной стороны--завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.

2 Mosebok 27:12 Swedish (1917)
Och förgårdens västra kortsida skall hava omhängen som äro femtio alnar långa; stolparna till dem skola vara tio och dessas fotstycken tio.

Exodus 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kaluwangan ng looban sa kalunuran ay magkakaroon ng mga tabing na may limangpung siko: ang haligi ng mga yaon ay sangpu at ang mga tungtungan ng mga yaon ay sangpu.

อพยพ 27:12 Thai: from KJV
ตามส่วนกว้างของลานด้านตะวันตก ให้มีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน

Mısır'dan Çıkış 27:12 Turkish
‹‹Avlunun batı tarafı için elli arşınfö boyunda perde, on direk, on taban yapılacak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 27:12 Vietnamese (1934)
Bố vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.

Exodus 27:11
Top of Page
Top of Page