Exodus 26:11
New International Version
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.

New Living Translation
Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece.

English Standard Version
“You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.

Berean Study Bible
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.

New American Standard Bible
"You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

King James Bible
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Holman Christian Standard Bible
Make 50 bronze clasps; put the clasps through the loops and join the tent together so that it is a single unit.

International Standard Version
You are to make 50 bronze clasps, put the clasps into the loops, and join the tent together so that it will be one piece.

NET Bible
You are to make fifty bronze clasps and put the clasps into the loops and join the tent together so that it is a unit.

GOD'S WORD® Translation
Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.

King James 2000 Bible
And you shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

American King James Version
And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

American Standard Version
And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.

Darby Bible Translation
And thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one [whole].

English Revised Version
And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Webster's Bible Translation
And thou shalt make fifty buttons of brass, and put the buttons into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

World English Bible
You shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Young's Literal Translation
and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.

Eksodus 26:11 Afrikaans PWL
Jy moet ook vyftig koper hakies maak en die hakies in die lissies steek en jy moet die tentbedekking aanmekaar las sodat dit een is.

Eksodi 26:11 Albanian
Do të bësh edhe pesëdhjetë kapëse prej bronzi dhe do t'i futësh kapëset në sythet, duke e bashkuar kështu çadrën në mënyrë që të formojnë një të tërë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 26:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وتصنع خمسين شظاظا من نحاس. وتدخل الاشظّة في العرى وتصل الخيمة فتصير واحدة.

Dyr Auszug 26:11 Bavarian
Förtig fuchzg Häftln, höng s eyn d Schlauffnen einhin und sötz ys Zeltt yso zamm, däß s ain Trumm ist!

Изход 26:11 Bulgarian
И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и [така] да съединиш покрива та да е едно цяло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要做五十個銅鉤,鉤在紐扣中,使罩篷連成一個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要做五十个铜钩,钩在纽扣中,使罩篷连成一个。

出 埃 及 記 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 做 五 十 個 銅 鉤 , 鉤 在 鈕 扣 中 , 使 罩 棚 連 成 一 個 。

出 埃 及 記 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 做 五 十 个 铜 钩 , 钩 在 钮 扣 中 , 使 罩 棚 连 成 一 个 。

Exodus 26:11 Croatian Bible
Izradi pedeset kopča od tuča, zapni kopče za petlje da sastaviš Šator u cjelinu.

Exodus 26:11 Czech BKR
Uděláš také haklíků měděných padesát, kteréž vepneš do ok, a spojíš stánek, aby byl jedno.

2 Mosebog 26:11 Danish
Og du skal lave halvtredsindstyve Kobberkroge og stikke dem i Løkkerne og sammenføje Teltdækket, saa de udgør et Hele.

Exodus 26:11 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook vijftig koperen haakjes maken, en gij zult de haakjes in de striklisjes doen, en gij zult de tent samenvoegen, dat zij een zij.

Swete's Septuagint
καὶ ποιήσεις κρίκους χαλκοῦς πεντήκοντα, καὶ συνάψεις τοὺς κρίκους ἐκ τῶν ἀγκυλῶν, καὶ συνάψεις τὰς δέρρεις καὶ ἔσται ἕν.

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֛יתָ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַקְּרָסִים֙ בַּלֻּ֣לָאֹ֔ת וְחִבַּרְתָּ֥ אֶת־הָאֹ֖הֶל וְהָיָ֥ה אֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את־הקרסים בללאת וחברת את־האהל והיה אחד׃

Aleppo Codex
יא ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד

2 Mózes 26:11 Hungarian: Karoli
Csinálj ötven rézhorgocskát is, és akaszd a horgocskákat a hurkokba, és foglald egybe a sátort, hogy egygyé legyen.

Moseo 2: Eliro 26:11 Esperanto
Kaj faru kvindek kuprajn hoketojn, kaj metu la hoketojn en la masxojn, por ke vi kunigu la tendon kaj gxi estu unu tutajxo.

TOINEN MOOSEKSEN 26:11 Finnish: Bible (1776)
Niin myös pitää sinun tekemän viisikymmentä vaskikoukkua, ja paneman koukut silmuksiin ja yhdistämän majan, että se olis yksi maja.

Exode 26:11 French: Darby
Et tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les ganses; et tu assembleras la tente, et elle sera une.

Exode 26:11 French: Louis Segond (1910)
Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.

Exode 26:11 French: Martin (1744)
Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets; et tu assembleras ainsi le Tabernacle, tellement qu'il ne soit qu'un.

2 Mose 26:11 German: Modernized
Und sollst fünfzig eherne Hefte machen und die Hefte in die Schläuflein tun, daß die Hütte zusammengefüget und eine Hütte werde.

2 Mose 26:11 German: Luther (1912)
Und sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde.

2 Mose 26:11 German: Textbibel (1899)
Und du sollst fünfzig kupferne Haken anfertigen und die Haken durch die Schleifen ziehen und so das Zeltdach zusammenfügen, so daß es ein Ganzes wird.

Esodo 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E farai cinquanta fermagli di rame, e farai entrare i fermagli nei nastri e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto.

Esodo 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ ancora cinquanta graffi di rame, e metti i graffi dentro i lacciuoli; e assembra insieme la Tenda, acciocchè sia giunta in uno.

KELUARAN 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan hendaklah kauperbuat lima puluh biji pengait dari pada tembaga, lalu masukkanlah segala pengait itu ke dalam tali kancing, dan hubungkanlah segenap kemah itu menjadi satu.

출애굽기 26:11 Korean
놋 갈고리 오십을 만들고, 그 갈고리로 그 고를 꿰어 연합하여 한 막이 되게 하고

Exodus 26:11 Latin: Vulgata Clementina
Facies et quinquaginta fibulas æneas quibus jungantur ansæ, ut unum ex omnibus operimentum fiat.

Iðëjimo knyga 26:11 Lithuanian
Padarysi penkiasdešimt varinių kabių, kuriomis bus sukabinamos kilpos, kad pasidarytų vienas uždangalas.

Exodus 26:11 Maori
Me hanga ano etahi toromoka parahi, kia rima tekau, a ka kuhu i nga totomoka ki nga koropiko, ka hono hoki i te teneti kia kotahi.

2 Mosebok 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal gjøre femti kobberkroker og hekte krokene inn i hempene, og du skal feste teppene sammen, så de blir ett dekke.

Éxodo 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Harás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.

Éxodo 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Harás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.

Éxodo 26:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y harás cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta.

Éxodo 26:11 Spanish: Reina Valera 1909
Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta.

Éxodo 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, y será una.

Éxodo 26:11 Bíblia King James Atualizada Português
Farás também cinquenta colchetes de bronze, e colocarás esses colchetes nas laçadas, a fim de unir a tenda como um todo.

Éxodo 26:11 Portugese Bible
Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.   

Exod 26:11 Romanian: Cornilescu
Să faci cincizeci de copci de aramă, şi să pui copcile în chiotori. Să împreuni astfel acoperişul cortului, aşa încît să alcătuiască un întreg.

Исход 26:11 Russian: Synodal Translation (1876)
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

Исход 26:11 Russian koi8r
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

2 Mosebok 26:11 Swedish (1917)
Och du skall göra femtio häktor av koppar och haka in häktorna i öglorna och foga täckelset tillhopa, så att det utgör ett helt.

Exodus 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gagawa ka ng limang pung pangawit na tanso, at ikakabit mo ang mga pangawit sa mga presilya at pagsusugpungin mo ang tolda upang maging isa.

อพยพ 26:11 Thai: from KJV
แล้วทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ เกี่ยวขอเข้าที่หู เกี่ยวให้ติดเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน

Mısır'dan Çıkış 26:11 Turkish
Elli tunç kopça yap, kopçaları ilmeklere geçir ki, çadır tek parça haline gelsin.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:11 Vietnamese (1934)
cũng làm năm chục cái móc bằng đồng, móc vào vòng, rồi hiệp cái bong lại, để nó thành ra một.

Exodus 26:10
Top of Page
Top of Page