Exodus 23:13
New International Version
"Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.

New Living Translation
"Pay close attention to all my instructions. You must not call on the name of any other gods. Do not even speak their names.

English Standard Version
“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.

Berean Study Bible
Pay close attention to everything I have said to you. You must not invoke the names of other gods; they must not be heard on your lips.

New American Standard Bible
"Now concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth.

King James Bible
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

Holman Christian Standard Bible
Pay strict attention to everything I have said to you. You must not invoke the names of other gods; they must not be heard on your lips."

International Standard Version
"Be careful about everything I've told you, and don't mention the name of other gods. Don't let them be heard in your mouth!"

NET Bible
"Pay attention to do everything I have told you, and do not even mention the names of other gods--do not let them be heard on your lips.

GOD'S WORD® Translation
"Be careful [to do] everything I told you. "Never mention the names of other gods or let them be heard on your lips.

Jubilee Bible 2000
And in all things that I have said unto you, be circumspect and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

King James 2000 Bible
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.

American King James Version
And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.

American Standard Version
And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

Douay-Rheims Bible
Keep all things that I have said to you. And by the name of strange gods you shall not swear, neither shall it be heard out of your mouth.

Darby Bible Translation
And ye shall be on your guard as to everything that I have said unto you; and shall make no mention of the name of other gods -- it shall not be heard in thy mouth.

English Revised Version
And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

Webster's Bible Translation
And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the names of other gods, neither let it be heard from thy mouth.

World English Bible
"Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.

Young's Literal Translation
and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.

Eksodus 23:13 Afrikaans PWL
In alles wat Ek vir julle gesê het, wees versigtig en noem geen ander god by die naam (karakter en outoriteit) nie en laat dit uit jou mond nie gehoor word nie.

Eksodi 23:13 Albanian
Do t'u kushtoni kujdes tërë gjërave që ju kam thënë dhe nuk do ta shqiptoni emrin e perëndive të tjerë; të mos dëgjohet të dalë nga goja juaj.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل ما قلت لكم احتفظوا به. ولا تذكروا اسم آلهة اخرى ولا يسمع من فمك

Dyr Auszug 23:13 Bavarian
Mörktß auf allss auf, was i enk gsait haan! Önn Nam von aynn andern Got solltß nit ausspröchen; von öbbs Sölchern werd gar nit grödt.

Изход 23:13 Bulgarian
И внимавайте във всичко що съм ви говорил; и име на други богове да не споменавате, нито да се чува то из устата ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡我對你們說的話,你們要謹守。別神的名,你不可提,也不可從你口中傳說。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡我对你们说的话,你们要谨守。别神的名,你不可提,也不可从你口中传说。

出 埃 及 記 23:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 我 對 你 們 說 的 話 , 你 們 要 謹 守 。 別   神 的 名 , 你 不 可 題 , 也 不 可 從 你 口 中 傳 說 。

出 埃 及 記 23:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 我 对 你 们 说 的 话 , 你 们 要 谨 守 。 别   神 的 名 , 你 不 可 题 , 也 不 可 从 你 口 中 传 说 。

Exodus 23:13 Croatian Bible
Pripazite na sve što sam vam rekao. Ne spominjite imena drugih bogova. Neka se to i ne čuje iz tvojih usta."

Exodus 23:13 Czech BKR
Ve všech těch věcech, kteréž mluvil jsem vám, ostříhati se budete. Jména bohů cizích ani připomínati nebudete, aniž bude slyšáno z úst tvých.

2 Mosebog 23:13 Danish
Hold eder alt, hvad jeg siger eder, efterrettelig; du maa ikke nævne andre Guders Navn, det maa ikke høres i din Mund.

Exodus 23:13 Dutch Staten Vertaling
In alles, wat Ik tot ulieden gezegd heb, zult gij op uw hoede zijn; en den naam van andere goden zult gij niet gedenken; uit uw mond zal hij niet gehoord worden!

Swete's Septuagint
πάντα ὅσα εἴρηκα πρὸς ὑμᾶς φυλάξασθε· καὶ ὄνομα θεῶν ἑτέρων οὐκ ἀναμνησθήσεσθε, οὐδὲ μὴ ἀκουσθῇ ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם תִּשָּׁמֵ֑רוּ וְשֵׁ֨ם אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לֹ֣א תַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עַל־פִּֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
ובכל אשר־אמרתי אליכם תשמרו ושם אלהים אחרים לא תזכירו לא ישמע על־פיך׃

Aleppo Codex
יג ובכל אשר אמרתי אליכם תשמרו ושם אלהים אחרים לא תזכירו לא ישמע על פיך

2 Mózes 23:13 Hungarian: Karoli
Mindazt, a mit néktek mondtam, megtartsátok, és idegen istenek nevét ne emlegessétek; ne hallassék az a te szádból.

Moseo 2: Eliro 23:13 Esperanto
Kaj cxion, kion Mi diris al vi, observu; kaj la nomon de aliaj dioj ne citu, gxi ne estu auxdata el via busxo.

TOINEN MOOSEKSEN 23:13 Finnish: Bible (1776)
Kaikki ne mitkä minä olen teille sanonut, pitää teidän pitämän. Ja vierasten jumalain nimeä ei pidä teidän muistaman, ja sinun suustas ei pidä ne kuuluman.

Exode 23:13 French: Darby
Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux; on ne l'entendra point de ta bouche.

Exode 23:13 French: Louis Segond (1910)
Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d'autres dieux: qu'on ne l'entende point sortir de votre bouche.

Exode 23:13 French: Martin (1744)
Vous prendrez garde à toutes les choses, que je vous ai commandées. Vous ne ferez point mention du nom des Dieux étrangers; on ne l'entendra point de ta bouche.

2 Mose 23:13 German: Modernized
Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehöret werden.

2 Mose 23:13 German: Luther (1912)
Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehört werden.

2 Mose 23:13 German: Textbibel (1899)
Und in Bezug auf alles, was ich euch befohlen habe, nehmt euch wohl in acht! Den Namen anderer Götter erwähnet nicht; er soll dir nicht über die Lippen kommen!

Esodo 23:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Porrete ben mente a tutte le cose che io vi ho dette, e non pronunzierete il nome di dèi stranieri: non lo si oda uscire dalla vostra bocca.

Esodo 23:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E prendete guardia a tutto quello che io vi ho detto; e non ricordate il nome degl’iddii stranieri; non odasi quello nella tua bocca.

KELUARAN 23:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kecuali segala perkara firman-Ku kepadamu, hubaya-hubaya hendaklah kamu perhatikan ini, yaitu jangan kamu sebutkan nama ilah lain, dan jangan ia itu kedengaran dari pada mulutmu!

출애굽기 23:13 Korean
내가 네게 이른 모든 일을 삼가 지키고 다른 신들의 이름은 부르지도 말며 네 입에서 들리게도 말지니라

Exodus 23:13 Latin: Vulgata Clementina
Omnia quæ dixi vobis, custodite. Et per nomen externorum deorum non jurabitis, neque audietur ex ore vestro.

Iðëjimo knyga 23:13 Lithuanian
Laikykitės viso, ką jums įsakiau. Neminėkite kitų dievų vardo, tenesigirdi to iš jūsų lūpų.

Exodus 23:13 Maori
Kia tupato ano ki nga mea katoa kua korerotia nei e ahau ki a koutou: kaua hoki e whakahuatia te ingoa o nga atua ke, kei rangona hoki ki tou mangai.

2 Mosebok 23:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I alt det jeg har sagt til eder, skal I ta eder i vare. Andre guders navn skal I ikke nevne; slikt skal ikke høres av din munn.

Éxodo 23:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y en cuanto a todo lo que os he dicho, estad alerta; no mencionéis ni se oiga en vuestros labios el nombre de otros dioses.

Éxodo 23:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y en cuanto a todo lo que les he dicho, estén alerta; no mencionen ni se oiga en sus labios el nombre de otros dioses.

Éxodo 23:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en todo lo que os he dicho seréis circunspectos. Y el nombre de otros dioses no mencionaréis, ni se oirá de vuestra boca.

Éxodo 23:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá de vuestra boca.

Éxodo 23:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá en vuestra boca.

Éxodo 23:13 Bíblia King James Atualizada Português
Prestai atenção a tudo o que Eu, o SENHOR, vos tenho dito. Não invocareis o nome de outros deuses, jamais sejam ouvidos tais nomes de vossos lábios.

Éxodo 23:13 Portugese Bible
Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de outros deuses nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles.   

Exod 23:13 Romanian: Cornilescu
Să păziţi tot ce v'am spus, şi să nu rostiţi numele altor dumnezei: numele lor să nu se audă ieşind din gura voastră.

Исход 23:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Соблюдайте все, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.

Исход 23:13 Russian koi8r
Соблюдайте всё, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.

2 Mosebok 23:13 Swedish (1917)
I alla de stycken om vilka jag har talat till eder skolen I taga eder till vara. Och andra gudars namn skolen I icke nämna; de skola icke höras i din mun.

Exodus 23:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lahat ng mga bagay na aking sinabi sa inyo ay inyong ingatan: at huwag ninyong banggitin ang pangalan ng ibang dios, o marinig man sa inyong bibig.

อพยพ 23:13 Thai: from KJV
สิ่งทั้งปวงที่เราสั่งเจ้าไว้นั้นจงระวังถือให้ดี และอย่าออกชื่อพระอื่นเลย อย่าให้ได้ยินชื่อของพระเหล่านั้นออกจากปากของเจ้า

Mısır'dan Çıkış 23:13 Turkish
‹‹Söylediğim her şeyi yerine getirin. Başka ilahların adını anmayın, ağzınıza almayın.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:13 Vietnamese (1934)
Ngươi khá giữ hết mọi lời ta phán cùng ngươi. Chớ xưng đến danh các thần khác; chớ cho nghe danh đó ở nơi miệng ngươi ra.

Exodus 23:12
Top of Page
Top of Page