Exodus 15:14
New International Version
The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.

New Living Translation
The peoples hear and tremble; anguish grips those who live in Philistia.

English Standard Version
The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.

Berean Study Bible
The nations will hear and tremble; anguish will grip the dwellers of Philistia.

New American Standard Bible
"The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.

King James Bible
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

Holman Christian Standard Bible
When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

International Standard Version
"The people heard and they quaked, anguish has seized the inhabitants of Philistia.

NET Bible
The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

GOD'S WORD® Translation
People will hear of it and tremble. The people of Philistia will be in anguish.

Jubilee Bible 2000
The peoples shall hear and be afraid; sorrow shall take hold on the inhabitants of Philistia.

King James 2000 Bible
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Philistia.

American King James Version
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

American Standard Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Douay-Rheims Bible
Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

Darby Bible Translation
The peoples heard it, they were afraid: A thrill seized the inhabitants of Philistia.

English Revised Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Webster's Bible Translation
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

World English Bible
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Young's Literal Translation
Peoples have heard, they are troubled; Pain hath seized inhabitants of Philistia.

Eksodus 15:14 Afrikaans PWL
Die volke het dit gehoor en hulle bewe; angs het die inwoners van P’leshet aangegryp.

Eksodi 15:14 Albanian
Popujt e kanë dëgjuar këtë dhe dridhen. Ankthi ka mbërthyer banorët e Filistinës.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:14 Arabic: Smith & Van Dyke
يسمع الشعوب فيرتعدون. تاخذ الرعدة سكان فلسطين.

Dyr Auszug 15:14 Bavarian
Wie d Haidn erfuernd dyrvon, fielnd s fast eyn d Frais; si ängstn und fibern de Pflister ietz tuend.

Изход 15:14 Bulgarian
Племената ще чуят и ще затреперят; Ужас ще обладае филистимските жители,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
外邦人聽見就發顫,疼痛抓住非利士的居民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
外邦人听见就发颤,疼痛抓住非利士的居民。

出 埃 及 記 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
外 邦 人 聽 見 就 發 顫 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。

出 埃 及 記 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
外 邦 人 听 见 就 发 颤 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。

Exodus 15:14 Croatian Bible
Kada to čuše, prodrhtaše narodi; Filistejce muke spopadoše.

Exodus 15:14 Czech BKR
Uslyší lidé, bouřiti se budou; bolest zachvátí obyvatele Filistinské.

2 Mosebog 15:14 Danish
Folkene hørte det og bæved, Skælven greb Filisterlandets Folk.

Exodus 15:14 Dutch Staten Vertaling
De volken hebben het gehoord, zij zullen sidderen; weedom heeft de ingezetenen van Palestina bevangen.

Swete's Septuagint
ἤκουσαν ἔθνη καὶ ὠργίσθησαν· ὠδῖνες ἔλαβον κατοικοῦντας Φυλιστιείμ.

Westminster Leningrad Codex
שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
שמעו עמים ירגזון חיל אחז ישבי פלשת׃

Aleppo Codex
יד שמעו עמים ירגזון  {ס}  חיל  {ר} אחז ישבי פלשת  {ס}

2 Mózes 15:14 Hungarian: Karoli
Meghallják ezt a népek és megrendülnek; Filisztea lakóit reszketés fogja el.

Moseo 2: Eliro 15:14 Esperanto
Auxdis popoloj kaj ektremis; Teruro atakis la logxantojn de Filisxtujo.

TOINEN MOOSEKSEN 15:14 Finnish: Bible (1776)
Koska kansat sen kuulevat, vapisevat he: ahdistus käsittää Philistealaiset.

Exode 15:14 French: Darby
Les peuples l'ont entendu, ils ont tremble; l'effroi a saisi les habitants de la Philistie.

Exode 15:14 French: Louis Segond (1910)
Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;

Exode 15:14 French: Martin (1744)
Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé; la douleur a saisi les habitants de la Palestine.

2 Mose 15:14 German: Modernized
Da das die Völker höreten, erbebeten sie; Angst kam die Philister an;

2 Mose 15:14 German: Luther (1912)
Da das die Völker hörten, erbebten sie; Angst kam die Philister an;

2 Mose 15:14 German: Textbibel (1899)
Als die Nationen davon hörten, erzitterten sie, Angst ergriff die Bewohner Philistäas.

Esodo 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
I popoli l’hanno udito, e tremano. L’angoscia ha còlto gli abitanti della Filistia.

Esodo 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I popoli l’hanno inteso, ed hanno tremato; Dolore ha colti gli abitanti della Palestina.

KELUARAN 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kedengaranlah ia itu kepada segala bangsa, maka gemetarlah mereka itu; ketakutan telah datang atas segala orang isi negeri Filistin.

출애굽기 15:14 Korean
열방이 듣고 떨며 블레셋 거민이 두려움에 잡히며

Exodus 15:14 Latin: Vulgata Clementina
Ascenderunt populi, et irati sunt : dolores obtinuerunt habitatores Philisthiim.

Iðëjimo knyga 15:14 Lithuanian
Išgirs tautos ir sudrebės, baimė apims filistinus.

Exodus 15:14 Maori
Ka rongo nga iwi, ka tuiri: mau tonu te matapouri ki nga tangata o Pirihitia.

2 Mosebok 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Folkene hører det, de skjelver; angst griper dem som bor i Filisterland.

Éxodo 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Lo han oído los pueblos y tiemblan; el pavor se ha apoderado de los habitantes de Filistea.

Éxodo 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Lo han oído los pueblos y tiemblan; El pavor se ha apoderado de los habitantes de Filistea.

Éxodo 15:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Filistea.

Éxodo 15:14 Spanish: Reina Valera 1909
Oiránlo los pueblos, y temblarán; Apoderarse ha dolor de los moradores de Palestina.

Éxodo 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Palestina.

Éxodo 15:14 Bíblia King James Atualizada Português
Os povos ouviram falar sobre

Éxodo 15:14 Portugese Bible
Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Filístia.   

Exod 15:14 Romanian: Cornilescu
Popoarele vor afla lucrul acesta, şi se vor cutremura: Apucă groaza pe Filisteni,

Исход 15:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;

Исход 15:14 Russian koi8r
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;

2 Mosebok 15:14 Swedish (1917)
Folken hörde det och måste då darra, av ångest grepos Filisteens inbyggare.

Exodus 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narinig ng mga bayan; at sila'y nanginig: Mga sakit ang kumapit sa mga taga Filistia.

อพยพ 15:14 Thai: from KJV
ชนชาติทั้งหลายจะได้ยิน แล้วจะพากันหวาดกลัว ชาวประเทศฟีลิสเตียจะรู้สึกเสียวสยอง

Mısır'dan Çıkış 15:14 Turkish
Uluslar duyup titreyecekler,
Filist halkını dehşet saracak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:14 Vietnamese (1934)
Các dân tộc nghe biết việc nầy đều run sợ, Cơn kinh hãi áp-hãm dân xứ Pha-lê-tin.

Exodus 15:13
Top of Page
Top of Page