New International Version For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. New Living Translation For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places. English Standard Version For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. Berean Study Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. New American Standard Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. King James Bible For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Holman Christian Standard Bible For our battle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the world powers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens. International Standard Version For our struggle is not against human opponents, but against rulers, authorities, cosmic powers in the darkness around us, and evil spiritual forces in the heavenly realm. NET Bible For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens. Aramaic Bible in Plain English Because your fight has not been with flesh and blood, but with Principalities and The Rulers and The Powers of this dark world and with wicked spirits which are under Heaven. GOD'S WORD® Translation This is not a wrestling match against a human opponent. We are wrestling with rulers, authorities, the powers who govern this world of darkness, and spiritual forces that control evil in the heavenly world. Jubilee Bible 2000 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the lords of this age, rulers of this darkness, against spiritual wickedness in the heavens. King James 2000 Bible For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in heavenly places. American King James Version For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. American Standard Version For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places . Douay-Rheims Bible For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. Darby Bible Translation because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. English Revised Version For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. Webster's Bible Translation For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Weymouth New Testament For ours is not a conflict with mere flesh and blood, but with the despotisms, the empires, the forces that control and govern this dark world--the spiritual hosts of evil arrayed against us in the heavenly warfare. World English Bible For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. Young's Literal Translation because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; Efesiërs 6:12 Afrikaans PWL Efesianëve 6:12 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:12 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 6:12 Bavarian Ефесяни 6:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 6:12 Croatian Bible Efezským 6:12 Czech BKR Efeserne 6:12 Danish Efeziërs 6:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoti ouk estin hemin he pale pros haima kai sarka, alla pros tas archas, pros tas exousias, pros tous kosmokratoras tou skotous toutou, pros ta pneumatika tes ponerias en tois epouraniois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoti ouk estin hemin he pale pros haima kai sarka, alla pros tas archas, pros tas exousias, pros tous kosmokratoras tou skotous toutou, pros ta pneumatika tes ponerias en tois epouraniois. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous tou aiOnos toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous tou aiOnos toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous tou aiOnos toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti ouk estin Emin E palE pros aima kai sarka alla pros tas archas pros tas exousias pros tous kosmokratoras tou skotous toutou pros ta pneumatika tEs ponErias en tois epouraniois Efézusiakhoz 6:12 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 6:12 Esperanto Kirje efesolaisille 6:12 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 6:12 French: Darby Éphésiens 6:12 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 6:12 French: Martin (1744) Epheser 6:12 German: Modernized Epheser 6:12 German: Luther (1912) Epheser 6:12 German: Textbibel (1899) Efesini 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 6:12 Kabyle: NT 에베소서 6:12 Korean Ephesios 6:12 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 6:12 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 6:12 Lithuanian Ephesians 6:12 Maori Efeserne 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las huestes espirituales de maldad en las regiones celestiales. Efesios 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 6:12 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 6:12 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 6:12 Portugese Bible Efeseni 6:12 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 6:12 Russian koi8r Ephesians 6:12 Shuar New Testament Efesierbrevet 6:12 Swedish (1917) Waefeso 6:12 Swahili NT Mga Taga-Efeso 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 6:12 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 6:12 Thai: from KJV Efesliler 6:12 Turkish Ефесяни 6:12 Ukrainian: NT Ephesians 6:12 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 6:12 Vietnamese (1934) |