Ecclesiastes 1:14
New International Version
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

New Living Translation
I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless--like chasing the wind.

English Standard Version
I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.

Berean Study Bible
I have seen all the things that are done under the sun, and have found them all to be futile, a pursuit of the wind.

New American Standard Bible
I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind.

King James Bible
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

Holman Christian Standard Bible
I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind.

International Standard Version
I observed every activity done on earth. My conclusion: all of it is pointless—like chasing after the wind.

NET Bible
I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile--like chasing the wind!

GOD'S WORD® Translation
I have seen everything that is done under the sun. Look at it! It's all pointless. [It's like] trying to catch the wind.

Jubilee Bible 2000
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

King James 2000 Bible
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and like grasping the wind.

American King James Version
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

American Standard Version
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

Douay-Rheims Bible
I have seen all things that are done under the sun, and behold all is vanity, and vexation of spirit.

Darby Bible Translation
I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.

English Revised Version
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

Webster's Bible Translation
I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and vexation of spirit.

World English Bible
I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.

Young's Literal Translation
I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!

Prediker 1:14 Afrikaans PWL
Ek het al die werke gesien wat onder die son gedoen word en kyk, dit was alles waardeloos en ’n ergernis van gees.

Predikuesi 1:14 Albanian
Unë i kam parë tërë gjërat që bëhen nën diell; dhe ja, të gjitha janë gjëra të kota dhe një kërkim për të kapur erën.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.

Dyr Prödiger 1:14 Bavarian
I haan myr allss, was in derer Welt gschieght, aynmaal angschaugt. Und ietz fraag i mi eehaft: Was sollt dös allss?

Еклесиаст 1:14 Bulgarian
Видях всичките дела, що се вършат под слънцето; И, ето, всичко е суета и гонене на вятър.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我見日光之下所做的一切事都是虛空,都是捕風。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我见日光之下所做的一切事都是虚空,都是捕风。

傳 道 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 見 日 光 之 下 所 做 的 一 切 事 , 都 是 虛 空 , 都 是 捕 風 。

傳 道 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 见 日 光 之 下 所 做 的 一 切 事 , 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 。

Ecclesiastes 1:14 Croatian Bible
Vidjeh sve što se čini pod suncem: kakve li ispraznosti i puste tlapnje!

Kazatel 1:14 Czech BKR
Viděl jsem všecky skutky, dějící se pod sluncem, a aj, všecko jest marnost a trápení ducha.

Prædikeren 1:14 Danish
Jeg saa alt, hvad der sker under Solen, og se, det er alt sammen Tomhed og Jag efter Vind.

Prediker 1:14 Dutch Staten Vertaling
Ik zag al de werken aan, die onder de zon geschieden; en ziet, het was al ijdelheid en kwelling des geestes.

Swete's Septuagint
εἶδον σὺν πάντα τὰ ποιήματα τὰ πεποιημένα ὑπὸ τὸν ἥλιον, καὶ ἰδοὺ τὰ πάντα ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος. ⸆

Westminster Leningrad Codex
רָאִ֙יתִי֙ אֶת־כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

WLC (Consonants Only)
ראיתי את־כל־המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃

Aleppo Codex
יד ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח

Prédikátor 1:14 Hungarian: Karoli
Láttam minden dolgokat, melyek lesznek a nap alatt, és ímé minden csak hiábavalóság, és a léleknek gyötrelme!

La predikanto 1:14 Esperanto
Mi vidis cxiujn aferojn, kiuj farigxas sub la suno; kaj jen, cxio estas vantajxo kaj entreprenoj ventaj.

SAARNAAJA 1:14 Finnish: Bible (1776)
Minä katselin kaikkia tekoja, mitä tehdään auringon alla, ja katso, se on kaikki turhuutta ja tuulen tavoittelua.

Ecclésiaste 1:14 French: Darby
J'ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil; et voici, tout est vanite et poursuite du vent.

Ecclésiaste 1:14 French: Louis Segond (1910)
J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.

Ecclésiaste 1:14 French: Martin (1744)
J'ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d'esprit.

Prediger 1:14 German: Modernized
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Jammer.

Prediger 1:14 German: Luther (1912)
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind.

Prediger 1:14 German: Textbibel (1899)
Ich sah alle Thaten, die unter der Sonne geschehen, und siehe: alles war eitel und Streben nach Wind.

Ecclesiaste 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho veduto tutto ciò che si fa sotto il sole: ed ecco tutto è vanità e un correr dietro al vento.

Ecclesiaste 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho vedute tutte le cose che si fanno sotto il sole; ed ecco, tutto ciò è vanità, e tormento di spirito.

PENGKHOTBAH 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa telah kulihat segala pekerjaan yang diperbuat di bawah langit, maka sesungguhnya semuanya itu sia-sialah adanya dan tahi angin belaka.

전도서 1:14 Korean
내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

Ecclesiastes 1:14 Latin: Vulgata Clementina
Vidi cuncta quæ fiunt sub sole, et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.

Koheleto knyga 1:14 Lithuanian
Aš mačiau viską, kas darosi po saule, ir supratau, kad tai tuštybė ir vėjo gaudymas.

Ecclesiastes 1:14 Maori
Kua kite ahau i nga mea katoa e mahia ana i raro i te ra. Nana, he horihori katoa, he whai hoki i te hau.

Predikerens 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg sa alle de gjerninger som gjøres under solen, og se, alt sammen var tomhet og jag efter vind.

Eclesiastés 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas
He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he aquí, todo es vanidad y correr tras el viento.

Eclesiastés 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he observado que todo es vanidad y correr tras el viento.

Eclesiastés 1:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.

Eclesiastés 1:14 Spanish: Reina Valera 1909
Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.

Eclesiastés 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.

Eclesiastes 1:14 Bíblia King James Atualizada Português
Examinei todas as obras que se fazem debaixo do sol e cheguei à conclusão de que tudo é inútil, é como uma corrida sem fim atrás do vento!

Eclesiastes 1:14 Portugese Bible
Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.   

Ecclesiast 1:14 Romanian: Cornilescu
Am văzut tot ce se face supt soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vînt!

Екклесиаст 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа!

Екклесиаст 1:14 Russian koi8r
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё--суета и томление духа!

Predikaren 1:14 Swedish (1917)
När jag nu såg på allt vad som händer under himmelen, se, då var det allt fåfänglighet och ett jagande efter vind.

Ecclesiastes 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nakita ang lahat na gawa, na nagawa sa ilalim ng araw; at, narito, lahat ay walang kabuluhan at nauuwi sa wala.

ปัญญาจารย์ 1:14 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าเคยเห็นการทั้งปวงซึ่งเขากระทำกันภายใต้ดวงอาทิตย์ และดูเถิด สารพัดก็เป็นความว่างเปล่าและความวุ่นวายใจ

Vaiz 1:14 Turkish
Güneşin altında yapılan bütün işleri gördüm; hepsi boştur, rüzgarı kovalamaya kalkışmaktır!

Truyeàân Ñaïo 1:14 Vietnamese (1934)
Ta đã xem thấy mọi việc làm ra dưới mặt trời; kìa, thảy đều hư không, theo luồng gió thổi.

Ecclesiastes 1:13
Top of Page
Top of Page